Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 15:3

Konteks
NETBible

So 1  Jesus 2  told them 3  this parable: 4 

NASB ©

biblegateway Luk 15:3

So He told them this parable, saying,

HCSB

So He told them this parable:

LEB

So he told them this parable, saying,

NIV ©

biblegateway Luk 15:3

Then Jesus told them this parable:

ESV

So he told them this parable:

NRSV ©

bibleoremus Luk 15:3

So he told them this parable:

REB

He answered them with this parable:

NKJV ©

biblegateway Luk 15:3

So He spoke this parable to them, saying:

KJV

And he spake this parable unto them, saying,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
he spake
<2036> (5627)
this
<5026>
parable
<3850>
unto
<4314>
them
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
NASB ©

biblegateway Luk 15:3

So
<1161>
He told
<3004>
them this
<3778>
parable
<3850>
, saying
<3004>
,
NET [draft] ITL
So
<1161>
Jesus told
<2036>
them
<846>
this
<3778>
parable
<3850>
:
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
την
<3588>
T-ASF
παραβολην
<3850>
N-ASF
ταυτην
<3778>
D-ASF
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM

NETBible

So 1  Jesus 2  told them 3  this parable: 4 

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ telling of the parable is in response to the complaints of the Pharisees and experts in the law.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Them means at the minimum the parable is for the leadership, but probably also for those people Jesus accepted, but the leaders regarded as outcasts.

tn Grk “parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA