Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 11:39

Konteks
NETBible

But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean 1  the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. 2 

NASB ©

biblegateway Luk 11:39

But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.

HCSB

But the Lord said to him: "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.

LEB

But the Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but your inside is full of greediness and wickedness.

NIV ©

biblegateway Luk 11:39

Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.

ESV

And the Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness.

NRSV ©

bibleoremus Luk 11:39

Then the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness.

REB

But the Lord said to him, “You Pharisees clean the outside of cup and plate; but inside you are full of greed and wickedness.

NKJV ©

biblegateway Luk 11:39

Then the Lord said to him, "Now you Pharisees make the outside of the cup and dish clean, but your inward part is full of greed and wickedness.

KJV

And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036> (5627)
unto
<4314>
him
<846>_,
Now
<3568>
do
<2511> (0)
ye
<5210>
Pharisees
<5330>
make clean
<2511> (5719)
the outside
<1855>
of the cup
<4221>
and
<2532>
the platter
<4094>_;
but
<1161>
your
<5216>
inward part
<2081>
is full
<1073> (5719)
of ravening
<724>
and
<2532>
wickedness
<4189>_.
NASB ©

biblegateway Luk 11:39

But the Lord
<2962>
said
<3004>
to him, "Now
<3568>
you Pharisees
<5330>
clean
<2511>
the outside
<1855>
of the cup
<4221>
and of the platter
<4094>
; but inside
<2081>
of you, you are full
<1073>
of robbery
<724>
and wickedness
<4189>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036>
to
<4314>
him
<846>
, “Now
<3568>
you
<5210>
Pharisees
<5330>
clean
<2511>
the outside
<1855>
of the cup
<4221>
and
<2532>
the plate
<4094>
, but
<1161>
inside
<2081>
you
<5216>
are full
<1073>
of greed
<724>
and
<2532>
wickedness
<4189>
.
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
νυν
<3568>
ADV
υμεις
<5210>
P-2NP
οι
<3588>
T-NPM
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
το
<3588>
T-ASN
εξωθεν
<1855>
ADV
του
<3588>
T-GSN
ποτηριου
<4221>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
πινακος
<4094>
N-GSM
καθαριζετε
<2511> <5719>
V-PAI-2P
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
εσωθεν
<2081>
ADV
υμων
<5216>
P-2GP
γεμει
<1073> <5719>
V-PAI-3S
αρπαγης
<724>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
πονηριας
<4189>
N-GSF

NETBible

But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean 1  the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. 2 

NET Notes

sn The allusion to washing (clean the outside of the cup) shows Jesus knew what they were thinking and deliberately set up a contrast that charged them with hypocrisy and majoring on minors.

tn Or “and evil.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA