Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 11:27

Konteks
NETBible

As 1  he said these things, a woman in the crowd spoke out 2  to him, “Blessed is the womb 3  that bore you and the breasts at which you nursed!” 4 

NASB ©

biblegateway Luk 11:27

While Jesus was saying these things, one of the women in the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You and the breasts at which You nursed."

HCSB

As He was saying these things, a woman from the crowd raised her voice and said to Him, "The womb that bore You and the one who nursed You are blessed!"

LEB

Now it happened that as he said these [things], a certain woman from the crowd raised [her] voice [and] said to him, "Blessed [is] the womb that bore you, and [the] breasts [at] which you nursed!

NIV ©

biblegateway Luk 11:27

As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, "Blessed is the mother who gave you birth and nursed you."

ESV

As he said these things, a woman in the crowd raised her voice and said to him, "Blessed is the womb that bore you, and the breasts at which you nursed!"

NRSV ©

bibleoremus Luk 11:27

While he was saying this, a woman in the crowd raised her voice and said to him, "Blessed is the womb that bore you and the breasts that nursed you!"

REB

While he was speaking thus, a woman in the crowd called out, “Happy the womb that carried you and the breasts that suckled you!”

NKJV ©

biblegateway Luk 11:27

And it happened, as He spoke these things, that a certain woman from the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You, and the breasts which nursed You!"

KJV

And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed [is] the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
it came to pass
<1096> (5633)_,
as
<1722>
he
<846>
spake
<3004> (5721)
these things
<5023>_,
a certain
<5100>
woman
<1135>
of
<1537>
the company
<3793>
lifted up
<1869> (5660)
her voice
<5456>_,
and said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Blessed
<3107>
[is] the womb
<2836>
that bare
<941> (5660)
thee
<4571>_,
and
<2532>
the paps
<3149>
which
<3739>
thou hast sucked
<2337> (5656)_.
NASB ©

biblegateway Luk 11:27

While
<1722>
Jesus was saying
<3004>
these
<3778>
things
<3778>
, one
<5100>
of the women
<1135>
in the crowd
<3793>
raised
<1869>
her voice
<5456>
and said
<3004>
to Him, "Blessed
<3107>
is the womb
<2836>
that bore
<941>
You and the breasts
<3149>
at which
<3739>
You nursed
<2337>
."
NET [draft] ITL
As he said
<3004>
these things
<5023>
, a woman
<1135>
in the crowd
<3793>
spoke out
<1869>

<5100>

<5456>
to him
<846>
, “Blessed
<3107>
is the womb
<2836>
that bore
<941>
you
<4571>
and
<2532>
the breasts
<3149>
at which
<3739>
you nursed
<2337>
!”
GREEK
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
αυτον
<846>
P-ASM
ταυτα
<5023>
D-APN
επαρασα
<1869> <5660>
V-AAP-NSF
τις
<5100>
X-NSF
φωνην
<5456>
N-ASF
γυνη
<1135>
N-NSF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
οχλου
<3793>
N-GSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
μακαρια
<3107>
A-NSF
η
<3588>
T-NSF
κοιλια
<2836>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
βαστασασα
<941> <5660>
V-AAP-NSF
σε
<4571>
P-2AS
και
<2532>
CONJ
μαστοι
<3149>
N-NPM
ους
<3739>
R-APM
εθηλασας
<2337> <5656>
V-AAI-2S

NETBible

As 1  he said these things, a woman in the crowd spoke out 2  to him, “Blessed is the womb 3  that bore you and the breasts at which you nursed!” 4 

NET Notes

tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “lifted up her voice and said.” This idiom is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “spoke out.”

tn For this term see L&N 8.69.

sn Both the reference to the womb and the breasts form a figure of speech called metonymy. In this case the parts are mentioned instead of the whole; the meaning is “Blessed is your mother!” The warnings seem to have sparked a little nervousness that brought forth this response. In the culture a mother was valued for the accomplishments of her son. So this amounts to a compliment to Jesus.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA