Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 1:24

Konteks
NETBible

After some time 1  his wife Elizabeth became pregnant, 2  and for five months she kept herself in seclusion. 3  She said, 4 

NASB ©

biblegateway Luk 1:24

After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying,

HCSB

After these days his wife Elizabeth conceived and kept herself in seclusion for five months. She said,

LEB

Now after these days, his wife Elizabeth conceived, and she kept herself in seclusion [for] five months, saying,

NIV ©

biblegateway Luk 1:24

After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.

ESV

After these days his wife Elizabeth conceived, and for five months she kept herself hidden, saying,

NRSV ©

bibleoremus Luk 1:24

After those days his wife Elizabeth conceived, and for five months she remained in seclusion. She said,

REB

His wife Elizabeth conceived, and for five months she lived in seclusion, thinking,

NKJV ©

biblegateway Luk 1:24

Now after those days his wife Elizabeth conceived; and she hid herself five months, saying,

KJV

And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
after
<3326>
those
<5025>
days
<2250>
his
<846>
wife
<1135>
Elisabeth
<1665>
conceived
<4815> (5627)_,
and
<2532>
hid
<4032> (5707)
herself
<1438>
five
<4002>
months
<3376>_,
saying
<3004> (5723)_,
NASB ©

biblegateway Luk 1:24

After
<3326>
these
<3778>
days
<2250>
Elizabeth
<1665>
his wife
<1135>
became
<4815>
pregnant
<4815>
, and she kept
<4032>
herself
<1438>
in seclusion
<4032>
for five
<4002>
months
<3376>
, saying
<3004>
,
NET [draft] ITL
After
<3326>
some time
<3778>

<2250>
his
<846>
wife
<1135>
Elizabeth
<1665>
became pregnant
<4815>
, and
<2532>
for five
<4002>
months
<3376>
she kept
<4032>
herself
<1438>
in seclusion
<4032>
. She said
<3004>
,
GREEK
μετα
<3326>
PREP
δε
<1161>
CONJ
ταυτας
<3778>
D-APF
τας
<3588>
T-APF
ημερας
<2250>
N-APF
συνελαβεν
<4815> <5627>
V-2AAI-3S
ελισαβετ
<1665>
N-PRI
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
περιεκρυβεν
<4032> <5707>
V-IAI-3S
εαυτην
<1438>
F-3ASF
μηνας
<3376>
N-APM
πεντε
<4002>
A-NUI
λεγουσα
<3004> <5723>
V-PAP-NSF

NETBible

After some time 1  his wife Elizabeth became pregnant, 2  and for five months she kept herself in seclusion. 3  She said, 4 

NET Notes

tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes.

tn Or “Elizabeth conceived.”

sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear.

tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA