Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 9:25

Konteks
NETBible

Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 1  the unclean spirit, 2  saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”

NASB ©

biblegateway Mar 9:25

When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again."

HCSB

When Jesus saw that a crowd was rapidly coming together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You mute and deaf spirit, I command you: come out of him and never enter him again!"

LEB

Now [when] Jesus saw that a crowd was running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "Mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter into him no more!

NIV ©

biblegateway Mar 9:25

When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."

ESV

And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again."

NRSV ©

bibleoremus Mar 9:25

When Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You spirit that keeps this boy from speaking and hearing, I command you, come out of him, and never enter him again!"

REB

When Jesus saw that the crowd was closing in on them, he spoke sternly to the unclean spirit. “Deaf and dumb spirit,” he said, “I command you, come out of him and never go back!”

NKJV ©

biblegateway Mar 9:25

When Jesus saw that the people came running together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him and enter him no more!"

KJV

When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, [Thou] dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
When
<1161>
Jesus
<2424>
saw
<1492> (5631)
that
<3754>
the people
<3793>
came running together
<1998> (5719)_,
he rebuked
<2008> (5656)
the foul
<169>
spirit
<4151>_,
saying
<3004> (5723)
unto him
<846>_,
[Thou] dumb
<216>
and
<2532>
deaf
<2974>
spirit
<4151>_,
I
<1473>
charge
<2004> (5719)
thee
<4671>_,
come
<1831> (5628)
out of
<1537>
him
<846>_,
and
<2532>
enter
<1525> (5632)
no more
<3371>
into
<1519>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 9:25

When Jesus
<2424>
saw
<3708>
that a crowd
<3793>
was rapidly
<1998>
gathering
<1998>
, He rebuked
<2008>
the unclean
<169>
spirit
<4151>
, saying
<3004>
to it, "You deaf
<2974>
and mute
<216>
spirit
<4151>
, I command
<2004>
you, come
<1831>
out of him and do not enter
<1525>
him again
<3371>
."
NET [draft] ITL
Now when
<1492>
Jesus
<2424>
saw
<1492>
that
<3754>
a crowd
<3793>
was
<1998>
quickly gathering
<1998>
, he rebuked
<2008>
the unclean
<169>
spirit
<4151>
, saying
<3004>
to it
<846>
, “Mute
<216>
and
<2532>
deaf
<2974>
spirit
<4151>
, I
<1473>
command
<2004>
you
<4671>
, come out
<1831>
of
<1537>
him
<846>
and
<2532>
never
<3371>
enter
<1525>
him
<846>
again.”
GREEK
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
οτι
<3754>
CONJ
επισυντρεχει
<1998> <5719>
V-PAI-3S
οχλος
<3793>
N-NSM
επετιμησεν
<2008> <5656>
V-AAI-3S
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
τω
<3588>
T-DSN
ακαθαρτω
<169>
A-DSN
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
αυτω
<846>
P-DSN
το
<3588>
T-NSN
αλαλον
<216>
A-NSN
και
<2532>
CONJ
κωφον
<2974>
A-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
εγω
<1473>
P-1NS
επιτασσω
<2004> <5719>
V-PAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
εξελθε
<1831> <5628>
V-2AAM-2S
εξ
<1537>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
μηκετι
<3371>
ADV
εισελθης
<1525> <5632>
V-2AAS-2S
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM

NETBible

Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 1  the unclean spirit, 2  saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”

NET Notes

tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

sn Unclean spirit refers to an evil spirit.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA