Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 9:20

Konteks
NETBible

So they brought the boy 1  to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He 2  fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth.

NASB ©

biblegateway Mar 9:20

They brought the boy to Him. When he saw Him, immediately the spirit threw him into a convulsion, and falling to the ground, he began rolling around and foaming at the mouth.

HCSB

So they brought him to Him. When the spirit saw Him, it immediately convulsed the boy. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.

LEB

And they brought him to him. And [when he] saw him, the spirit immediately convulsed him, and falling on the ground, he began to roll around, foaming at the mouth.

NIV ©

biblegateway Mar 9:20

So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.

ESV

And they brought the boy to him. And when the spirit saw him, immediately it convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth.

NRSV ©

bibleoremus Mar 9:20

And they brought the boy to him. When the spirit saw him, immediately it convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth.

REB

So they brought the boy to him; and as soon as the spirit saw him it threw the boy into convulsions, and he fell on the ground and rolled about foaming at the mouth.

NKJV ©

biblegateway Mar 9:20

Then they brought him to Him. And when he saw Him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground and wallowed, foaming at the mouth.

KJV

And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they brought
<5342> (5656)
him
<846>
unto
<4314>
him
<846>_:
and
<2532>
when he saw
<1492> (5631)
him
<846>_,
straightway
<2112>
the spirit
<4151>
tare
<4682> (5656)
him
<846>_;
and
<2532>
he fell
<4098> (5631)
on
<1909>
the ground
<1093>_,
and wallowed
<2947> (5709)
foaming
<875> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Mar 9:20

They brought
<5342>
the boy to Him. When
<2532>
he saw
<3708>
Him, immediately
<2117>
the spirit
<4151>
threw
<4952>
him into a convulsion
<4952>
, and falling
<4098>
to the ground
<1093>
, he began rolling
<2947>
around
<2947>
and foaming
<875>
at the mouth.
NET [draft] ITL
So
<2532>
they brought
<5342>
the boy
<846>
to
<4314>
him
<846>
. When
<2532>
the spirit
<4151>
saw
<1492>
him
<846>
, it
<4952>
immediately
<2117>
threw
<4952>
the boy
<846>
into a convulsion. He fell
<4098>
on
<1909>
the ground
<1093>
and rolled around
<2947>
, foaming at the mouth
<875>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηνεγκαν
<5342> <5656>
V-AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
ευθυς
<2117>
ADV
συνεσπαραξεν
<4952> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
πεσων
<4098> <5631>
V-2AAP-NSM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
εκυλιετο
<2947> <5709>
V-IEI-3S
αφριζων
<875> <5723>
V-PAP-NSM

NETBible

So they brought the boy 1  to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He 2  fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth.

NET Notes

tn Grk “him.”

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA