Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 4:1

Konteks
NETBible

Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while 1  the whole crowd was on the shore by the lake.

NASB ©

biblegateway Mar 4:1

He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.

HCSB

Again He began to teach by the sea, and a very large crowd gathered around Him. So He got into a boat on the sea and sat down, while the whole crowd was on the shore facing the sea.

LEB

And again he began to teach beside the sea, and a very large crowd was gathered to him, so that he got into a boat [and] sat on the sea, and the whole crowd was at the sea on the land.

NIV ©

biblegateway Mar 4:1

Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered round him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.

ESV

Again he began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about him, so that he got into a boat and sat in it on the sea, and the whole crowd was beside the sea on the land.

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:1

Again he began to teach beside the sea. Such a very large crowd gathered around him that he got into a boat on the sea and sat there, while the whole crowd was beside the sea on the land.

REB

ON another occasion he began to teach by the lakeside. The crowd that gathered round him was so large that he had to get into a boat on the lake and sit there, with the whole crowd on the beach right down to the water's edge.

NKJV ©

biblegateway Mar 4:1

And again He began to teach by the sea. And a great multitude was gathered to Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and the whole multitude was on the land facing the sea.

KJV

And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he began
<756> (5662)
again
<3825>
to teach
<1321> (5721)
by
<3844>
the sea side
<2281>_:
and
<2532>
there was gathered
<4863> (5681)
unto
<4314>
him
<846>
a great
<4183>
multitude
<3793>_,
so that
<5620>
he
<846>
entered
<1684> (5631)
into
<1519>
a ship
<4143>_,
and sat
<2521> (5738)
in
<1722>
the sea
<2281>_;
and
<2532>
the whole
<3956>
multitude
<3793>
was
<2258> (5713)
by
<4314>
the sea
<2281>
on
<1909>
the land
<1093>_.
NASB ©

biblegateway Mar 4:1

He began
<757>
to teach
<1321>
again
<3825>
by the sea
<2281>
. And such a very
<4183>
large
<4183>
crowd
<3793>
gathered
<4863>
to Him that He got
<1684>
into a boat
<4143>
in the sea
<2281>
and sat
<2521>
down
<2521>
; and the whole
<3956>
crowd
<3793>
was by the sea
<2281>
on the land
<1093>
.
NET [draft] ITL
Again
<3825>
he began
<756>
to teach
<1321>
by
<3844>
the
<3588>
lake
<2281>
. Such
<5620>
a large
<4118>
crowd
<3793>
gathered
<4863>
around
<4314>
him
<846>
that he got
<1684>
into
<1519>
a boat
<4143>
on
<1722>
the lake
<2281>
and
<2532>
sat
<2521>
there while the whole
<3956>
crowd
<3793>
was
<1510>
on
<1909>
the shore
<1093>
by
<4314>
the lake
<2281>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
διδασκειν
<1321> <5721>
V-PAN
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
συναγεται
<4863> <5743>
V-PPI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
οχλος
<3793>
N-NSM
πλειστος
<4118>
A-NSM
ωστε
<5620>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
πλοιον
<4143>
N-ASN
εμβαντα
<1684> <5631>
V-2AAP-ASM
καθησθαι
<2521> <5738>
V-PNN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
θαλασση
<2281>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
οχλος
<3793>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P

NETBible

Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while 1  the whole crowd was on the shore by the lake.

NET Notes

tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA