Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 14:27

Konteks
NETBible

Then 1  Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered. 2 

NASB ©

biblegateway Mar 14:27

And Jesus *said to them, "You will all fall away, because it is written, ‘I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.’

HCSB

Then Jesus said to them, "All of you will run away, because it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.

LEB

And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, ‘I will strike the shepherd and the sheep will be scattered.’

NIV ©

biblegateway Mar 14:27

"You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: "‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’

ESV

And Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:27

And Jesus said to them, "You will all become deserters; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’

REB

And Jesus said to them, “You will all lose faith; for it is written: ‘I will strike the shepherd and the sheep will be scattered.’

NKJV ©

biblegateway Mar 14:27

Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, And the sheep will be scattered.’

KJV

And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,

<3754>
All ye
<3956>
shall be offended
<4624> (5701)
because of
<1722>
me
<1722> <1698>
this
<5026>
night
<3571>_:
for
<3754>
it is written
<1125> (5769)_,
I will smite
<3960> (5692)
the shepherd
<4166>_,
and
<2532>
the sheep
<4263>
shall be scattered
<1287> (5701)_.
{offended: or, scandalized, or, shall stumble}
NASB ©

biblegateway Mar 14:27

And Jesus
<2424>
*said
<3004>
to them, "You will all
<3956>
fall
<4624>
away
<4624>
, because
<3754>
it is written
<1125>
, 'I WILL STRIKE
<3960>
DOWN
<3960>
THE SHEPHERD
<4166>
, AND THE SHEEP
<4263>
SHALL BE SCATTERED
<1287>
.'
NET [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to them
<846>
, “You
<3754>
will
<4624>
all
<3956>
fall away
<4624>
, for
<3754>
it is written
<1125>
, ‘I will strike
<3960>
the shepherd
<4166>
, and
<2532>
the sheep
<4263>
will be scattered
<1287>
.’
GREEK
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
οτι
<3754>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
σκανδαλισθησεσθε
<4624> <5701>
V-FPI-2P
οτι
<3754>
CONJ
γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
παταξω
<3960> <5692>
V-FAI-1S
τον
<3588>
T-ASM
ποιμενα
<4166>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
προβατα
<4263>
N-NPN
διασκορπισθησονται
<1287> <5701>
V-FPI-3P

NETBible

Then 1  Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered. 2 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn A quotation from Zech 13:7.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA