Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 3:17

Konteks
NETBible

And 1  a voice from heaven said, 2  “This is my one dear Son; 3  in him 4  I take great delight.” 5 

NASB ©

biblegateway Mat 3:17

and behold, a voice out of the heavens said, "This is My beloved Son, in whom I am well-pleased."

HCSB

And there came a voice from heaven: This is My beloved Son. I take delight in Him!

LEB

And behold, [there was] a voice from heaven saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased.

NIV ©

biblegateway Mat 3:17

And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."

ESV

and behold, a voice from heaven said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."

NRSV ©

bibleoremus Mat 3:17

And a voice from heaven said, "This is my Son, the Beloved, with whom I am well pleased."

REB

And there came a voice from heaven saying, “This is my beloved Son, in whom I take delight.”

NKJV ©

biblegateway Mat 3:17

And suddenly a voice came from heaven, saying, "This is My beloved Son, in whom I am well pleased."

KJV

And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
lo
<2400> (5628)
a voice
<5456>
from
<1537>
heaven
<3772>_,
saying
<3004> (5723)_,
This
<3778>
is
<2076> (5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>_,
in
<1722>
whom
<3739>
I am well pleased
<2106> (5656)_.
NASB ©

biblegateway Mat 3:17

and behold
<2400>
, a voice
<5456>
out of the heavens
<3772>
said
<3004>
, "This
<3778>
is My beloved
<27>
Son
<5207>
, in whom
<3739>
I am
<2106>
well-pleased
<2106>
."
NET [draft] ITL
And
<2532>
a voice
<5456>
from
<1537>
heaven
<3772>
said
<3004>
, “This
<3778>
is
<1510>
my
<3450>
one dear
<27>
Son
<5207>
; in
<1722>
him I take great delight
<2106>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
φωνη
<5456>
N-NSF
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
λεγουσα
<3004> <5723>
V-PAP-NSF
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
ο
<3588>
T-NSM
αγαπητος
<27>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
ω
<3739>
R-DSM
ευδοκησα
<2106> <5656>
V-AAI-1S

NETBible

And 1  a voice from heaven said, 2  “This is my one dear Son; 3  in him 4  I take great delight.” 5 

NET Notes

tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here.

tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.

tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

sn The parallel accounts in Mark 1:11 and Luke 3:22 read “You are” rather than “This is,” portraying the remark as addressed personally to Jesus.

tn Grk “in whom.”

tn Or “with whom I am well pleased.”

sn The allusions in the remarks of the text recall Ps 2:7a; Isa 42:1 and either Isa 41:8 or, less likely, Gen 22:12,16. God is marking out Jesus as his chosen one (the meaning of “[in him I take] great delight”), but it may well be that this was a private experience that only Jesus and John saw and heard (cf. John 1:32-33).




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA