Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 25:8

Konteks
NETBible

The 1  foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’

NASB ©

biblegateway Mat 25:8

"The foolish said to the prudent, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’

HCSB

But the foolish ones said to the sensible ones, 'Give us some of your oil, because our lamps are going out.'

LEB

And the foolish ones said to the wise ones, ‘Give us [some] of your olive oil, because our lamps are going out!’

NIV ©

biblegateway Mat 25:8

The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil; our lamps are going out.’

ESV

And the foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'

NRSV ©

bibleoremus Mat 25:8

The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’

REB

The foolish said to the prudent, ‘Our lamps are going out; give us some of your oil.’

NKJV ©

biblegateway Mat 25:8

"And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’

KJV

And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
the foolish
<3474>
said
<2036> (5627)
unto the wise
<5429>_,
Give
<1325> (5628)
us
<2254>
of
<1537>
your
<5216>
oil
<1637>_;
for
<3754>
our
<2257>
lamps
<2985>
are gone out
<4570> (5743)_.
{gone out: or, going out}
NASB ©

biblegateway Mat 25:8

"The foolish
<3474>
said
<3004>
to the prudent
<5429>
, 'Give
<1325>
us some
<1537>
of your oil
<1637>
, for our lamps
<2985>
are going
<4570>
out.'
NET [draft] ITL
The foolish ones
<3474>
said
<3004>
to the wise
<5429>
, ‘Give
<1325>
us
<2254>
some of
<1537>
your
<5216>
oil
<1637>
, because
<3754>
our
<2257>
lamps
<2985>
are going out
<4570>
.’
GREEK
αι
<3588>
T-NPF
δε
<1161>
CONJ
μωραι
<3474>
A-NPF
ταις
<3588>
T-DPF
φρονιμοις
<5429>
A-DPF
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
δοτε
<1325> <5628>
V-2AAM-2P
ημιν
<2254>
P-1DP
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
ελαιου
<1637>
N-GSN
υμων
<5216>
P-2GP
οτι
<3754>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
λαμπαδες
<2985>
N-NPF
ημων
<2257>
P-1GP
σβεννυνται
<4570> <5743>
V-PPI-3P

NETBible

The 1  foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA