Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 24:14

Konteks
NETBible

And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, 1  and then the end will come.

NASB ©

biblegateway Mat 24:14

"This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.

HCSB

This good news of the kingdom will be proclaimed in all the world as a testimony to all nations. And then the end will come.

LEB

And this gospel of the kingdom will be proclaimed in the whole inhabited earth for a testimony to all the nations, and then the end will come.

NIV ©

biblegateway Mat 24:14

And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

ESV

And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

NRSV ©

bibleoremus Mat 24:14

And this good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world, as a testimony to all the nations; and then the end will come.

REB

And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the earth as a testimony to all nations; and then the end will come.

NKJV ©

biblegateway Mat 24:14

"And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

KJV

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
this
<5124>
gospel
<2098>
of the kingdom
<932>
shall be preached
<2784> (5701)
in
<1722>
all
<3650>
the world
<3625>
for
<1519>
a witness
<3142>
unto all
<3956>
nations
<1484>_;
and
<2532>
then
<5119>
shall the end
<5056>
come
<2240> (5692)_.
NASB ©

biblegateway Mat 24:14

"This
<3778>
gospel
<2098>
of the kingdom
<932>
shall be preached
<2784>
in the whole
<3650>
world
<3625>
as a testimony
<3142>
to all
<3956>
the nations
<1484>
, and then
<5119>
the end
<5056>
will come
<2240>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
this
<5124>
gospel
<2098>
of the kingdom
<932>
will be preached
<2784>
throughout
<1722>
the whole
<3650>
inhabited earth
<3625>
as
<1519>
a testimony
<3142>
to all
<3956>
the nations
<1484>
, and
<2532>
then
<5119>
the end
<5056>
will come
<2240>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
κηρυχθησεται
<2784> <5701>
V-FPI-3S
τουτο
<5124>
D-NSN
το
<3588>
T-NSN
ευαγγελιον
<2098>
N-NSN
της
<3588>
T-GSF
βασιλειας
<932>
N-GSF
εν
<1722>
PREP
ολη
<3650>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
οικουμενη
<3625>
N-DSF
εις
<1519>
PREP
μαρτυριον
<3142>
N-ASN
πασιν
<3956>
A-DPN
τοις
<3588>
T-DPN
εθνεσιν
<1484>
N-DPN
και
<2532>
CONJ
τοτε
<5119>
ADV
ηξει
<2240> <5692>
V-FAI-3S
το
<3588>
T-NSN
τελος
<5056>
N-NSN

NETBible

And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, 1  and then the end will come.

NET Notes

tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA