Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 21:21

Konteks
NETBible

Jesus 1  answered them, “I tell you the truth, 2  if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen.

NASB ©

biblegateway Mat 21:21

And Jesus answered and said to them, "Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it will happen.

HCSB

Jesus answered them, "I assure you: If you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you tell this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' it will be done.

LEB

And Jesus answered [and] said to them, "Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will do not only [what was done to] the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea," it will happen!

NIV ©

biblegateway Mat 21:21

Jesus replied, "I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig-tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done.

ESV

And Jesus answered them, "Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,' it will happen.

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:21

Jesus answered them, "Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only will you do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will be done.

REB

Jesus answered them, “Truly I tell you: if only you have faith and have no doubts, you will do what has been done to the fig tree. And more than that: you need only say to this mountain, ‘Be lifted from your place and hurled into the sea,’ and what you say will be done.

NKJV ©

biblegateway Mat 21:21

So Jesus answered and said to them, "Assuredly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ it will be done.

KJV

Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this [which is done] to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5679)
and
<1161>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
If
<1437>
ye have
<2192> (5725)
faith
<4102>_,
and
<2532>
doubt
<1252> (5686)
not
<3361>_,
ye shall
<4160> (0)
not
<3756>
only
<3440> (0)
do
<4160> (5692)
this
<3440>
[which is done] to the fig tree
<4808>_,
but
<235>
also if
<2579>
ye shall say
<2036> (5632)
unto this
<5129>
mountain
<3735>_,
Be thou removed
<142> (5682)_,
and
<2532>
be thou cast
<906> (5682)
into
<1519>
the sea
<2281>_;
it shall be done
<1096> (5695)_.
NASB ©

biblegateway Mat 21:21

And Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to them, "Truly
<281>
I say
<3004>
to you, if
<1437>
you have
<2192>
faith
<4102>
and do not doubt
<1252>
, you will not only
<3440>
do
<4160>
what
<3588>
was done to the fig
<4808>
tree
<4808>
, but even
<2579>
if
<2579>
you say
<3004>
to this
<3778>
mountain
<3735>
, 'Be taken
<142>
up and cast
<906>
into the sea
<2281>
,' it will happen
<1096>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2036>
them
<846>
, “I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, if
<1437>
you have
<2192>
faith
<4102>
and
<2532>
do
<1252>
not
<3361>
doubt
<1252>
, not
<3756>
only
<3440>
will you do
<4160>
what was done
<4160>
to the fig tree
<4808>
, but
<235>
even if
<2579>
you say
<2036>
to this
<5129>
mountain
<3735>
, ‘Be lifted up
<142>
and
<2532>
thrown
<906>
into
<1519>
the sea
<2281>
,’ it will happen
<1096>
.
GREEK
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
εαν
<1437>
COND
εχητε
<2192> <5725>
V-PAS-2P
πιστιν
<4102>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
διακριθητε
<1252> <5686>
V-APS-2P
ου
<3756>
PRT-N
μονον
<3440>
ADV
το
<3588>
T-ASN
της
<3588>
T-GSF
συκης
<4808>
N-GSF
ποιησετε
<4160> <5692>
V-FAI-2P
αλλα
<235>
CONJ
καν
<2579>
COND-C
τω
<3588>
T-DSN
ορει
<3735>
N-DSN
τουτω
<5129>
D-DSN
ειπητε
<2036> <5632>
V-2AAS-2P
αρθητι
<142> <5682>
V-APM-2S
και
<2532>
CONJ
βληθητι
<906> <5682>
V-APM-2S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
γενησεται
<1096> <5695>
V-FDI-3S

NETBible

Jesus 1  answered them, “I tell you the truth, 2  if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen.

NET Notes

tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA