Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 19:29

Konteks
NETBible

And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 1  and will inherit eternal life.

NASB ©

biblegateway Mat 19:29

"And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name’s sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life.

HCSB

And everyone who has left houses, brothers or sisters, father or mother, children, or fields because of My name will receive 100 times more and will inherit eternal life.

LEB

And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields on account of my name will receive a hundred times as much, and will inherit eternal life.

NIV ©

biblegateway Mat 19:29

And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.

ESV

And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.

NRSV ©

bibleoremus Mat 19:29

And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields, for my name’s sake, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life.

REB

And anyone who has left houses, or brothers or sisters, or father or mother, or children, or land for the sake of my name will be repaid many times over, and gain eternal life.

NKJV ©

biblegateway Mat 19:29

"And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My name’s sake, shall receive a hundredfold, and inherit eternal life.

KJV

And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
every
<3956>
one
<3739>
that hath forsaken
<863> (5656)
houses
<3614>_,
or
<2228>
brethren
<80>_,
or
<2228>
sisters
<79>_,
or
<2228>
father
<3962>_,
or
<2228>
mother
<3384>_,
or
<2228>
wife
<1135>_,
or
<2228>
children
<5043>_,
or
<2228>
lands
<68>_,
for my
<3450>
name's
<3686>
sake
<1752>_,
shall receive
<2983> (5695)
an hundredfold
<1542>_,
and
<2532>
shall inherit
<2816> (5692)
everlasting
<166>
life
<2222>_.
NASB ©

biblegateway Mat 19:29

"And everyone
<3956>
who
<3748>
has left
<863>
houses
<3614>
or
<2228>
brothers
<80>
or
<2228>
sisters
<79>
or
<2228>
father
<3962>
or
<2228>
mother
<3384>
or
<2228>
children
<5043>
or
<2228>
farms
<68>
for My name's
<3686>
sake
<1752>
, will receive
<2983>
many
<4179>
times
<4179>
as much
<4179>
, and will inherit
<2816>
eternal
<166>
life
<2222>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
whoever
<3748>
has left
<863>
houses
<3614>
or
<2228>
brothers
<80>
or
<2228>
sisters
<79>
or
<2228>
father
<3962>
or
<2228>
mother
<3384>
or
<2228>
children
<5043>
or
<2228>
fields
<68>
for
<1752>
my
<1700>
sake
<3686>
will receive
<2983>
a hundred times
<4179>
as much and
<2532>
will inherit
<2816>
eternal
<166>
life
<2222>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
οστις
<3748>
R-NSM
αφηκεν
<863> <5656>
V-AAI-3S
οικιας
<3614>
N-APF
η
<2228>
PRT
αδελφους
<80>
N-APM
η
<2228>
PRT
αδελφας
<79>
N-APF
η
<2228>
PRT
πατερα
<3962>
N-ASM
η
<2228>
PRT
μητερα
<3384>
N-ASF
η
<2228>
PRT
τεκνα
<5043>
N-APN
η
<2228>
PRT
αγρους
<68>
N-APM
ενεκεν
<1752>
ADV
του
<3588>
T-GSN
{VAR1: εμου
<1700>
P-1GS
ονοματος
<3686>
N-GSN
πολλαπλασιονα
<4179>
A-APN
} {VAR2: ονοματος
<3686>
N-GSN
μου
<3450>
P-1GS
εκατονταπλασιονα
<1542>
A-APN
} λημψεται
<2983> <5695>
V-FDI-3S
και
<2532>
CONJ
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
κληρονομησει
<2816> <5692>
V-FAI-3S

NETBible

And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 1  and will inherit eternal life.

NET Notes

sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (a hundred times as much) and (2) eternal life will be given.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA