Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 10:19

Konteks
NETBible

Whenever 1  they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, 2  for what you should say will be given to you at that time. 3 

NASB ©

biblegateway Mat 10:19

"But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.

HCSB

But when they hand you over, don't worry about how or what you should speak. For you will be given what to say at that hour,

LEB

But whenever they hand you over, do not be anxious how [to speak] or what you should say, for what you should say will be given to you at that hour.

NIV ©

biblegateway Mat 10:19

But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,

ESV

When they deliver you over, do not be anxious how you are to speak or what you are to say, for what you are to say will be given to you in that hour.

NRSV ©

bibleoremus Mat 10:19

When they hand you over, do not worry about how you are to speak or what you are to say; for what you are to say will be given to you at that time;

REB

But when you are arrested, do not worry about what you are to say, for when the time comes, the words you need will be given you;

NKJV ©

biblegateway Mat 10:19

"But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak;

KJV

But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when
<3752>
they deliver
<3860> (0)
you
<5209>
up
<3860> (5725)_,
take
<3309> (0)
no
<3361>
thought
<3309> (5661)
how
<4459>
or
<2228>
what
<5101>
ye shall speak
<2980> (5661)_:
for
<1063>
it shall be given
<1325> (5701)
you
<5213>
in
<1722>
that same
<1565>
hour
<5610>
what
<5101>
ye shall speak
<2980> (5692)_.
NASB ©

biblegateway Mat 10:19

"But when
<3752>
they hand
<3860>
you over, do not worry
<3309>
about how
<4459>
or
<2228>
what
<5101>
you are to say
<2980>
; for it will be given
<1325>
you in that hour
<5610>
what
<5101>
you are to say
<2980>
.
NET [draft] ITL
Whenever
<3752>
they hand
<3860>
you
<5209>
over
<3860>
for trial, do not
<3361>
worry
<3309>
about how
<4459>
to speak
<2980>
or
<2228>
what
<5101>
to say, for
<1063>
what
<5101>
you should say
<2980>
will be given
<1325>
to you
<5213>
at
<1722>
that
<1565>
time
<5610>
.
GREEK
οταν
<3752>
CONJ
δε
<1161>
CONJ
παραδωσιν
<3860> <5632>
V-2AAS-3P
υμας
<5209>
P-2AP
μη
<3361>
PRT-N
μεριμνησητε
<3309> <5661>
V-AAS-2P
πως
<4459>
ADV-I
η
<2228>
PRT
τι
<5101>
I-ASN
λαλησητε
<2980> <5661>
V-AAS-2P
δοθησεται
<1325> <5701>
V-FPI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
εν
<1722>
PREP
εκεινη
<1565>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
ωρα
<5610>
N-DSF
τι
<5101>
I-ASN
λαλησητε
<2980> <5661>
V-AAS-2P

NETBible

Whenever 1  they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, 2  for what you should say will be given to you at that time. 3 

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “how or what you might speak.”

tn Grk “in that hour.”




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA