Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 9:21

Konteks
NETBible

And when 1  the cloud remained only 2  from evening until morning, when the cloud was taken up 3  the following morning, then they traveled on. Whether by day or by night, when the cloud was taken up they traveled.

NASB ©

biblegateway Num 9:21

If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was lifted in the morning, they would move out; or if it remained in the daytime and at night, whenever the cloud was lifted, they would set out.

HCSB

Sometimes the cloud remained only from evening until morning; when the cloud lifted in the morning, they set out. Or if it remained a day and a night, they moved out when the cloud lifted.

LEB

Sometimes the column of smoke stayed only from evening until morning. When the smoke moved in the morning, they broke camp. Day or night, when the smoke moved, they broke camp.

NIV ©

biblegateway Num 9:21

Sometimes the cloud stayed only from evening till morning, and when it lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, whenever the cloud lifted, they set out.

ESV

And sometimes the cloud remained from evening until morning. And when the cloud lifted in the morning, they set out, or if it continued for a day and a night, when the cloud lifted they set out.

NRSV ©

bibleoremus Num 9:21

Sometimes the cloud would remain from evening until morning; and when the cloud lifted in the morning, they would set out, or if it continued for a day and a night, when the cloud lifted they would set out.

REB

There were also times when the cloud continued only from evening till morning, and in the morning, when the cloud lifted, they moved on. Whether by day or by night, they moved as soon as the cloud lifted.

NKJV ©

biblegateway Num 9:21

So it was, when the cloud remained only from evening until morning: when the cloud was taken up in the morning, then they would journey; whether by day or by night, whenever the cloud was taken up, they would journey.

KJV

And [so] it was, when the cloud abode from even unto the morning, and [that] the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether [it was] by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And [so] it was
<03426>_,
when the cloud
<06051>
abode from even
<06153>
unto the morning
<01242>_,
and [that] the cloud
<06051>
was taken up
<05927> (8738)
in the morning
<01242>_,
then they journeyed
<05265> (8804)_:
whether [it was] by day
<03119>
or by night
<03915>
that the cloud
<06051>
was taken up
<05927> (8738)_,
they journeyed
<05265> (8804)_.
{abode: Heb. was}
NASB ©

biblegateway Num 9:21

If sometimes
<03426>
the cloud
<06051>
remained
<01961>
from evening
<06153>
until
<05704>
morning
<01242>
, when the cloud
<06051>
was lifted
<05927>
in the morning
<01242>
, they would move
<05265>
out; or
<0176>
if it remained in the daytime
<03119>
and at night
<03915>
, whenever the cloud
<06051>
was lifted
<05927>
, they would set
<05265>
out.
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
otan
<3752
ADV
genhtai
<1096
V-AMS-3S
h
<3588
T-NSF
nefelh
<3507
N-NSF
af
<575
PREP
esperav
<2073
N-GSF
ewv
<2193
CONJ
prwi
<4404
ADV
kai
<2532
CONJ
anabh
<305
V-AAS-3S
h
<3588
T-NSF
nefelh
<3507
N-NSF
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
kai
<2532
CONJ
aparousin
<522
V-FAI-3P
hmerav
<2250
N-GSF
h
<2228
CONJ
nuktov
<3571
N-GSF
NET [draft] ITL
And when
<0834>
the cloud
<06051>
remained
<01961>
only from evening
<06153>
until
<05704>
morning
<01242>
, when the cloud
<06051>
was taken up
<05927>
the following morning
<01242>
, then they traveled
<05265>
on. Whether
<0176>
by day
<03119>
or by night
<03915>
, when the cloud
<06051>
was taken up
<05927>
they traveled
<05265>
.
HEBREW
weonw
<05265>
Nneh
<06051>
hlenw
<05927>
hlylw
<03915>
Mmwy
<03119>
wa
<0176>
weonw
<05265>
rqbb
<01242>
Nneh
<06051>
hlenw
<05927>
rqb
<01242>
de
<05704>
brem
<06153>
Nneh
<06051>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
syw (9:21)
<03426>

NETBible

And when 1  the cloud remained only 2  from evening until morning, when the cloud was taken up 3  the following morning, then they traveled on. Whether by day or by night, when the cloud was taken up they traveled.

NET Notes

tn The construction is the same in the preceding verse.

tn “Only” is supplied to reflect the contrast between the two verses.

tn The construction in this half of the verse uses two vav (ו) consecutive clauses. The first is subordinated to the second as a temporal clause: “when…then….”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA