Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 7:89

Konteks
NETBible

Now when Moses went into 1  the tent of meeting to speak with the Lord, 2  he heard the voice speaking to him from above the atonement lid 3  that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. 4  Thus he spoke to him.

NASB ©

biblegateway Num 7:89

Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.

HCSB

When Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. He spoke to him that way .

LEB

Whenever Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the throne of mercy on the ark containing the words of God’s promise, from between the two angels. This is how the LORD spoke with Moses.

NIV ©

biblegateway Num 7:89

When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the Testimony. And he spoke with him.

ESV

And when Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.

NRSV ©

bibleoremus Num 7:89

When Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he would hear the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the covenant from between the two cherubim; thus it spoke to him.

REB

When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking from above the cover over the Ark of the Testimony from between the two cherubim: the voice spoke to him.

NKJV ©

biblegateway Num 7:89

Now when Moses went into the tabernacle of meeting to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; thus He spoke to him.

KJV

And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that [was] upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Moses
<04872>
was gone
<0935> (8800)
into the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>
to speak
<01696> (8762)
with him, then he heard
<08085> (8799)
the voice
<06963>
of one speaking
<01696> (8763)
unto him from off the mercy seat
<03727>
that [was] upon the ark
<0727>
of testimony
<05715>_,
from between the two
<08147>
cherubims
<03742>_:
and he spake
<01696> (8693)
unto him. {with him: that is, with God}
NASB ©

biblegateway Num 7:89

Now when Moses
<04872>
went
<0935>
into the tent
<0168>
of meeting
<04150>
to speak
<01696>
with Him, he heard
<08085>
the voice
<06963>
speaking
<01696>
to him from above
<05921>
the mercy
<03727>
seat
<03727>
that was on the ark
<0727>
of the testimony
<05715>
, from between
<0996>
the two
<08147>
cherubim
<03742>
, so He spoke
<01696>
to him.
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
eisporeuesyai
<1531
V-PMN
mwushn {N-ASM} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
lalhsai
<2980
V-AAN
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
lalountov
<2980
V-PAPGS
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
anwyen
<509
ADV
tou
<3588
T-GSN
ilasthriou
<2435
N-GSN
o
<3739
R-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
kibwtou
<2787
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
duo
<1417
N-NUI
ceroubim
<5502
N-PRI
kai
<2532
CONJ
elalei
<2980
V-IAI-3S
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
Now when Moses
<04872>
went
<0935>
into
<0413>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
to speak
<01696>
with
<0854>
the Lord, he heard
<08085>
the voice
<06963>
speaking
<01696>
to
<0413>
him from above
<05921>
the atonement lid
<03727>
that
<0834>
was on
<05921>
the ark
<0727>
of the testimony
<05715>
, from between
<0996>
the two
<08147>
cherubim
<03742>
. Thus he spoke
<01696>
to
<0413>
him.
HEBREW
P
wyla
<0413>
rbdyw
<01696>
Mybrkh
<03742>
yns
<08147>
Nybm
<0996>
tdeh
<05715>
Nra
<0727>
le
<05921>
rsa
<0834>
trpkh
<03727>
lem
<05921>
wyla
<0413>
rbdm
<01696>
lwqh
<06963>
ta
<0853>
emsyw
<08085>
wta
<0854>
rbdl
<01696>
dewm
<04150>
lha
<0168>
la
<0413>
hsm
<04872>
abbw (7:89)
<0935>

NETBible

Now when Moses went into 1  the tent of meeting to speak with the Lord, 2  he heard the voice speaking to him from above the atonement lid 3  that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. 4  Thus he spoke to him.

NET Notes

tn The adverbial clause of time is constructed with the infinitive construct of the verb “to enter” (בּוֹא, bo’) with the preposition and with the subjective genitive that follows serving as the subject of the clause. The verse is strategic in the structure of the book: At the completion of the dedication with the offerings Moses received more revelation from the Lord in the tent. This verse therefore lays the foundation for what follows.

tc The MT is obscure here, simply giving the purpose infinitive and the prepositional phrase (“with him”). But the following clause using the Hitpael of the same verb, introducing a reflexive sense: “then he heard the voice speaking with him.” The Greek clarified it by inserting “Lord” after the word “voice.” The editor of BHS favors emendation of the form to a Piel participle rather than the Hitpael of the MT (reading מְדַבֵּר [mÿdabber] instead of מִדַּבֵּר [middabber], the Hitpael with assimilation). Most commentators agree with the change, assuming there was a mistaken pointing in the MT.

tn The Hebrew word כַּפֹּרֶת (kapporet) has been traditionally rendered “mercy seat,” but since the ark is the footstool (see Ps 132), this translation is somewhat misleading. The word is etymologically connected to the verb “to make atonement.” A technical translation would be “place of atonement” or “propitiatory”; a more common translation would be “cover, lid” – provided that the definition “to cover” does not get transferred to the verb “to atone,” for that idea belongs to a homonym. See also Exod 25:17.

tn The cherubim are the carved forms of the angels attached to the ark. They indicate the guarding role of this order of angels in the holy of holies. They were also embroidered on the curtains. For basic material see ZPEB 1:788-90, and R. K. Harrison, ISBE 1:642-43.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA