Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 20:19

Konteks
NETBible

Then the Israelites said to him, “We will go along the highway, and if we 1  or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else.”

NASB ©

biblegateway Num 20:19

Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else."

HCSB

"We will go on the main road," the Israelites replied to them, "and if we or our herds drink your water, we will pay its price. There will be no problem; only let us travel through on foot."

LEB

The Israelites replied, "We’ll stay on the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we’ll pay for it. We want to pass through on foot. That’s all."

NIV ©

biblegateway Num 20:19

The Israelites replied: "We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot—nothing else."

ESV

And the people of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if we drink of your water, I and my livestock, then I will pay for it. Let me only pass through on foot, nothing more."

NRSV ©

bibleoremus Num 20:19

The Israelites said to him, "We will stay on the highway; and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot."

REB

The Israelites said, “But we shall keep to the main road. If we and our flocks drink your water, we shall pay you for it. Ours is a trifling request: we would simply cross your land on foot.”

NKJV ©

biblegateway Num 20:19

So the children of Israel said to him, "We will go by the Highway, and if I or my livestock drink any of your water, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more ."

KJV

And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without [doing] any thing [else], go through on my feet.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
said
<0559> (8799)
unto him, We will go
<05927> (8799)
by the high way
<04546>_:
and if I and my cattle
<04735>
drink
<08354> (8799)
of thy water
<04325>_,
then I will pay
<05414> (8804) <04377>
for it: I will only, without [doing] any thing
<01697>
[else], go through
<05674> (8799)
on my feet
<07272>_.
NASB ©

biblegateway Num 20:19

Again, the sons
<01121>
of Israel
<03478>
said
<0559>
to him, "We will go
<05927>
up by the highway
<04546>
, and if
<0518>
I and my livestock
<04735>
do drink
<08354>
any of your water
<04325>
, then I will pay
<05414>
its price
<04377>
. Let me only
<07534>
pass
<05674>
through
<05674>
on my feet
<07272>
, nothing
<0369>
<1697> else.
"
LXXM
kai
<2532
CONJ
legousin
<3004
V-PAI-3P
autw
<846
D-DSM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
pareleusomeya
<3928
V-FMI-1P
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
sou
<4771
P-GS
piwmen
<4095
V-AAS-1P
egw
<1473
P-NS
te
<5037
PRT
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
dwsw
<1325
V-FAI-1S
timhn
<5092
N-ASF
soi
<4771
P-DS
alla
<235
CONJ
to
<3588
T-NSN
pragma
<4229
N-NSN
ouden
<3762
A-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
pareleusomeya
<3928
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
Then the Israelites
<03478>
said
<0559>
to
<0413>
him, “We will go along
<05927>
the highway
<04546>
, and if
<0518>
we
<0589>
or our cattle
<04735>
drink
<08354>
any of your water
<04325>
, we will pay for it
<04377>
. We will only
<07535>
pass through
<05674>
on our feet
<07272>
, without doing
<0369>
anything
<01697>
else.”
HEBREW
hrbea
<05674>
ylgrb
<07272>
rbd
<01697>
Nya
<0369>
qr
<07535>
Mrkm
<04377>
yttnw
<05414>
ynqmw
<04735>
yna
<0589>
htsn
<08354>
Kymym
<04325>
Maw
<0518>
hlen
<05927>
hlomb
<04546>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wyla
<0413>
wrmayw (20:19)
<0559>

NETBible

Then the Israelites said to him, “We will go along the highway, and if we 1  or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else.”

NET Notes

tn The Hebrew text uses singular pronouns, “I” and “my,” but it is the people of Israel that are intended, and so it may be rendered in the plural. Similarly, Edom speaks in the first person, probably from the king. But it too could be rendered “we.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA