Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 19:20

Konteks
NETBible

But the man who is unclean and does not purify himself, that person must be cut off from among the community, because he has polluted the sanctuary of the Lord; the water of purification was not sprinkled on him, so he is unclean.

NASB ©

biblegateway Num 19:20

‘But the man who is unclean and does not purify himself from uncleanness, that person shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD; the water for impurity has not been sprinkled on him, he is unclean.

HCSB

But a person who is unclean and does not purify himself, that person will be cut off from the assembly because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water for impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.

LEB

But if the person who becomes unclean doesn’t have his sin taken away, that person must be excluded from the assembly. He has made the holy place of the LORD unclean. The water to take away uncleanness wasn’t sprinkled on him. He is unclean.

NIV ©

biblegateway Num 19:20

But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean.

ESV

"If the man who is unclean does not cleanse himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, since he has defiled the sanctuary of the LORD. Because the water for impurity has not been thrown on him, he is unclean.

NRSV ©

bibleoremus Num 19:20

Any who are unclean but do not purify themselves, those persons shall be cut off from the assembly, for they have defiled the sanctuary of the LORD. Since the water for cleansing has not been dashed on them, they are unclean.

REB

If anyone who is unclean does not get himself purified, that person is to be cut off from the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD. As long as the water of purification has not been flung over him, he is unclean.

NKJV ©

biblegateway Num 19:20

‘But the man who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of purification has not been sprinkled on him; he is unclean.

KJV

But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he [is] unclean.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But the man
<0376>
that shall be unclean
<02930> (8799)_,
and shall not purify
<02398> (8691)
himself, that soul
<05315>
shall be cut off
<03772> (8738)
from among
<08432>
the congregation
<06951>_,
because he hath defiled
<02930> (8765)
the sanctuary
<04720>
of the LORD
<03068>_:
the water
<04325>
of separation
<05079>
hath not been sprinkled
<02236> (8795)
upon him; he [is] unclean
<02931>_.
NASB ©

biblegateway Num 19:20

'But the man
<0376>
who
<0834>
is unclean
<02930>
and does not purify
<02398>
himself from uncleanness
<02398>
, that person
<05315>
shall be cut
<03772>
off
<03772>
from the midst
<08432>
of the assembly
<06951>
, because
<03588>
he has defiled
<02930>
the sanctuary
<04720>
of the LORD
<03068>
; the water
<04325>
for impurity
<05079>
has not been sprinkled
<02236>
on him, he is unclean
<02931>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
ean
<1437
CONJ
mianyh
<3392
V-APS-3S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
afagnisyh {V-APS-3S} exoleyreuyhsetai {V-FPI-3S} h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
ekeinh
<1565
D-NSF
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSM
thv
<3588
T-GSF
sunagwghv
<4864
N-GSF
oti
<3754
CONJ
ta
<3588
T-APN
agia
<40
A-APN
kuriou
<2962
N-GSM
emianen
<3392
V-AAI-3S
oti
<3754
CONJ
udwr
<5204
N-NSN
rantismou {N-GSM} ou
<3364
ADV
perierrantisyh {V-API-3S} ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
akayartov
<169
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
But the man
<0376>
who
<0834>
is unclean
<02930>
and does not
<03808>
purify
<02398>
himself
<05315>
, that person
<01931>
must be cut off
<03772>
from among
<08432>
the community
<06951>
, because
<03588>
he has polluted
<02930>
the sanctuary
<04720>
of the Lord
<03068>
; the water
<04325>
of purification
<05079>
was not
<03808>
sprinkled
<02236>
on
<05921>
him, so he
<01931>
is unclean
<02931>
.
HEBREW
awh
<01931>
amj
<02931>
wyle
<05921>
qrz
<02236>
al
<03808>
hdn
<05079>
ym
<04325>
amj
<02930>
hwhy
<03068>
sdqm
<04720>
ta
<0853>
yk
<03588>
lhqh
<06951>
Kwtm
<08432>
awhh
<01931>
spnh
<05315>
htrknw
<03772>
ajxty
<02398>
alw
<03808>
amjy
<02930>
rsa
<0834>
syaw (19:20)
<0376>




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.25 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA