Micah 4:10
KonteksNETBible | Twist and strain, 1 Daughter Zion, as if you were in labor! For you will leave the city and live in the open field. You will go to Babylon, but there you will be rescued. There the Lord will deliver 2 you from the power 3 of your enemies. |
NASB © biblegateway Mic 4:10 |
"Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you will go out of the city, Dwell in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; There the LORD will redeem you From the hand of your enemies. |
HCSB | Writhe and cry out, Daughter Zion, like a woman in labor. For now you will leave the city and camp in the open fields. You will go to Babylon; there you will be rescued; there the LORD will redeem you from the power of your enemies! |
LEB | Daughter of Zion, writhe in pain and groan like a woman in labor. Now you will leave the city, live in the open fields, and go to Babylon. There you will be rescued. There the LORD will reclaim you from your enemies. |
NIV © biblegateway Mic 4:10 |
Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labour, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the LORD will redeem you out of the hand of your enemies. |
ESV | Writhe and groan, O daughter of Zion, like a woman in labor, for now you shall go out from the city and dwell in the open country; you shall go to Babylon. There you shall be rescued; there the LORD will redeem you from the hand of your enemies. |
NRSV © bibleoremus Mic 4:10 |
Writhe and groan, O daughter Zion, like a woman in labor; for now you shall go forth from the city and camp in the open country; you shall go to Babylon. There you shall be rescued, there the LORD will redeem you from the hands of your enemies. |
REB | Zion, writhe and shout like a woman in childbirth, for now you must leave the city and camp in the open country. You must go to Babylon; there you will be saved; there the LORD will deliver you from your enemies. |
NKJV © biblegateway Mic 4:10 |
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, Like a woman in birth pangs. For now you shall go forth from the city, You shall dwell in the field, And to Babylon you shall go. There you shall be delivered; There the LORD will redeem you From the hand of your enemies. |
KJV | Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go [even] to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mic 4:10 |
"Writhe <02342> and labor <01518> to give <01518> birth <01518> , Daughter <01323> of Zion <06726> , Like a woman in childbirth <03205> ; For now <06258> you will go <03318> out of the city <07151> , Dwell <07931> in the field <07704> , And go <0935> to Babylon <0894> . There <08033> you will be rescued <05337> ; There <08033> the LORD <03068> will redeem <01350> you From the hand <03709> of your enemies <0340> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | Twist <02342> and strain <01518> , Daughter <01323> Zion <06726> , as if you were in labor <03205> ! For <03588> you will leave <03318> the city <07151> and live <07931> in the open field <07704> . You will go <0935> to <05704> Babylon <0894> , but there <08033> you will be rescued <05337> . There <08033> the Lord <03068> will deliver <01350> you from the power <03709> of your enemies <0341> . |
HEBREW |
NETBible | Twist and strain, 1 Daughter Zion, as if you were in labor! For you will leave the city and live in the open field. You will go to Babylon, but there you will be rescued. There the Lord will deliver 2 you from the power 3 of your enemies. |
NET Notes |
1 tn Or perhaps “scream”; NRSV, TEV, NLT “groan.” 2 tn Or “redeem” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT). 3 tn Heb “hand.” The Hebrew idiom is a metonymy for power or control. |