Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 22:25

Konteks
NETBible

Even from a foreigner 1  you must not present the food of your God from such animals as these, for they are ruined and flawed; 2  they will not be acceptable for your benefit.’”

NASB ©

biblegateway Lev 22:25

nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect, they shall not be accepted for you.’"

HCSB

Neither you nor a foreigner are to present food to your God from any of these animals. They will not be accepted for you because they are deformed and have a defect."

LEB

Never bring any kind of castrated animal received from a foreigner as a food offering for your God. A castrated animal will not be accepted on your behalf because castration is a physical defect."

NIV ©

biblegateway Lev 22:25

and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.’"

ESV

neither shall you offer as the bread of your God any such animals gotten from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you."

NRSV ©

bibleoremus Lev 22:25

nor shall you accept any such animals from a foreigner to offer as food to your God; since they are mutilated, with a blemish in them, they shall not be accepted in your behalf.

REB

and you must not procure any such creature from a foreigner and present it as food for your God. Their deformity is inherent in them, a permanent defect, and they will not be acceptable on your behalf.

NKJV ©

biblegateway Lev 22:25

‘Nor from a foreigner’s hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and defects are in them. They shall not be accepted on your behalf.’"

KJV

Neither from a stranger’s hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption [is] in them, [and] blemishes [be] in them: they shall not be accepted for you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Neither from a stranger's
<05236>
hand
<03027> <01121>
shall ye offer
<07126> (8686)
the bread
<03899>
of your God
<0430>
of any of these; because their corruption
<04893>
[is] in them, [and] blemishes
<03971>
[be] in them: they shall not be accepted
<07521> (8735)
for you.
NASB ©

biblegateway Lev 22:25

nor
<03808>
shall you accept
<07126>
any
<04480>
<3605> such
<0428>
from the hand
<03027>
of a foreigner
<01121>
<5236> for offering
<07126>
as the food
<03899>
of your God
<0430>
; for their corruption
<04893>
is in them, they have a defect
<04140>
, they shall not be accepted
<07521>
for you.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
allogenouv
<241
A-GSM
ou
<3364
ADV
prosoisete
<4374
V-FAI-2P
ta
<3588
T-APN
dwra
<1435
N-APN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
toutwn
<3778
D-GPN
oti
<3754
CONJ
fyarmata {N-NPN} estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPN
mwmov
<3470
N-NSM
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPN
ou
<3364
ADV
decyhsetai
<1209
V-FPI-3S
tauta
<3778
D-NPN
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
Even from a foreigner
<05236>
you must not
<03808>
present
<07126>
the
<0853>
food
<03899>
of your God
<0430>
from such animals
<03605>
as these
<0428>
, for
<03588>
they are ruined
<04893>
and flawed
<03971>
; they will not
<03808>
be acceptable
<07521>
for your benefit.’”
HEBREW
P
Mkl
<0>
wury
<07521>
al
<03808>
Mb
<0>
Mwm
<03971>
Mhb
<0>
Mtxsm
<04893>
yk
<03588>
hla
<0428>
lkm
<03605>
Mkyhla
<0430>
Mxl
<03899>
ta
<0853>
wbyrqt
<07126>
al
<03808>
rkn
<05236>
Nb
<01121>
dymw (22:25)
<03027>

NETBible

Even from a foreigner 1  you must not present the food of your God from such animals as these, for they are ruined and flawed; 2  they will not be acceptable for your benefit.’”

NET Notes

tn Heb “And from the hand of a son of a foreigner.”

tn Heb “for their being ruined [is] in them, flaw is in them”; NRSV “are mutilated, with a blemish in them”; NIV “are deformed and have defects.” The MT term מָשְׁחָתָם (moshkhatam, “their being ruined”) is a Muqtal form (= Hophal participle) from שָׁחַת (shakhat, “to ruin”). Smr has plural בהם משׁחתים (“deformities in them”; cf. the LXX translation). The Qumran Leviticus scroll (11QpaleoLev) has תימ הם[…], in which case the restored participle would appear to be the same as Smr, but there is no בְּ (bet) preposition before the pronoun, yielding “they are deformed” (see D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, 41 and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 358).




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA