Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 13:39

Konteks
NETBible

the priest is to examine them, 1  and if 2  the bright spots on the skin of their body are faded white, it is a harmless rash that has broken out on the skin. The person is clean. 3 

NASB ©

biblegateway Lev 13:39

then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies are a faint white, it is eczema that has broken out on the skin; he is clean.

HCSB

the priest is to make an examination. If the spots on the skin of the body are dull white, it is only a rash that has broken out on the skin; the person is clean.

LEB

the priest will make an examination. If the irritated areas on the skin are pale white, a rash has developed on the skin. The person is clean.

NIV ©

biblegateway Lev 13:39

the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; that person is clean.

ESV

the priest shall look, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is leukoderma that has broken out in the skin; he is clean.

NRSV ©

bibleoremus Lev 13:39

the priest shall make an examination, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is a rash that has broken out on the skin; he is clean.

REB

the priest is to examine them. If they are white and fading, it is vitiligo that has broken out on the skin. The person is ritually clean.

NKJV ©

biblegateway Lev 13:39

"then the priest shall look; and indeed if the bright spots on the skin of the body are dull white, it is a white spot that grows on the skin. He is clean.

KJV

Then the priest shall look: and, behold, [if] the bright spots in the skin of their flesh [be] darkish white; it [is] a freckled spot [that] groweth in the skin; he [is] clean.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then the priest
<03548>
shall look
<07200> (8804)_:
and, behold, [if] the bright spots
<0934>
in the skin
<05785>
of their flesh
<01320>
[be] darkish
<03544>
white
<03836>_;
it [is] a freckled spot
<0933>
[that] groweth
<06524> (8804)
in the skin
<05785>_;
he [is] clean
<02889>_.
NASB ©

biblegateway Lev 13:39

then the priest
<03548>
shall look
<07200>
, and if
<02009>
the bright
<0934>
spots
<0934>
on the skin
<05785>
of their bodies
<01320>
are a faint
<03544>
white
<03836>
, it is eczema
<0933>
that has broken
<06524>
out on the skin
<05785>
; he is clean
<02889>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oqetai
<3708
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
en
<1722
PREP
dermati
<1192
N-DSN
thv
<3588
T-GSF
sarkov
<4561
N-GSF
autou
<846
D-GSM
augasmata {N-NPN} augazonta
<826
V-PAPNP
leukayizonta {V-PAPNP} alfov {N-NSM} estin
<1510
V-PAI-3S
kayarov
<2513
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
exanyei {V-PAI-3S} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
dermati
<1192
N-DSN
thv
<3588
T-GSF
sarkov
<4561
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kayarov
<2513
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
the priest
<03548>
is to examine
<07200>
them, and if
<02009>
the bright spots
<0934>
on the skin
<05785>
of their body
<01320>
are faded
<03544>
white
<03836>
, it
<01931>
is a harmless rash
<0933>
that has broken out
<06524>
on the skin
<05785>
. The person
<01931>
is clean
<02889>
.
HEBREW
o
awh
<01931>
rwhj
<02889>
rweb
<05785>
xrp
<06524>
awh
<01931>
qhb
<0933>
tnbl
<03836>
twhk
<03544>
trhb
<0934>
Mrvb
<01320>
rweb
<05785>
hnhw
<02009>
Nhkh
<03548>
harw (13:39)
<07200>

NETBible

the priest is to examine them, 1  and if 2  the bright spots on the skin of their body are faded white, it is a harmless rash that has broken out on the skin. The person is clean. 3 

NET Notes

tn Heb “and the priest shall see.”

tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA