Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joel 2:31

Konteks
NETBible

The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, 1  before the day of the Lord comes – that great and terrible day!

NASB ©

biblegateway Joe 2:31

"The sun will be turned into darkness And the moon into blood Before the great and awesome day of the LORD comes.

HCSB

The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the LORD comes.

LEB

The sun will become dark, and the moon will become as red as blood before the terrifying day of the LORD comes."

NIV ©

biblegateway Joe 2:31

The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD.

ESV

The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the LORD comes.

NRSV ©

bibleoremus Joe 2:31

The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the LORD comes.

REB

The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and terrible day of the LORD.

NKJV ©

biblegateway Joe 2:31

The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD.

KJV

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The sun
<08121>
shall be turned
<02015> (8735)
into darkness
<02822>_,
and the moon
<03394>
into blood
<01818>_,
before
<06440>
the great
<01419>
and the terrible
<03372> (8737)
day
<03117>
of the LORD
<03068>
come
<0935> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Joe 2:31

"The sun
<08121>
will be turned
<02015>
into darkness
<02822>
And the moon
<03394>
into blood
<01818>
Before
<06440>
the great
<01419>
and awesome
<03372>
day
<03117>
of the LORD
<03068>
comes
<0935>
.
LXXM
(3:4) o
<3588
T-NSM
hliov
<2246
N-NSM
metastrafhsetai
<3344
V-FPI-3S
eiv
<1519
PREP
skotov
<4655
N-ASN
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
selhnh
<4582
N-NSF
eiv
<1519
PREP
aima
<129
N-ASN
prin
<4250
ADV
elyein
<2064
V-AAN
hmeran
<2250
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
thn
<3588
T-ASF
megalhn
<3173
A-ASF
kai
<2532
CONJ
epifanh
<2016
A-ASF
NET [draft] ITL
The sunlight
<08121>
will be turned
<02015>
to darkness
<02822>
and the moon
<03394>
to the color of blood
<01818>
, before
<06440>
the day
<03117>
of the Lord
<03068>
comes
<0935>
– that great
<01419>
and terrible
<03372>
day!
HEBREW
arwnhw
<03372>
lwdgh
<01419>
hwhy
<03068>
Mwy
<03117>
awb
<0935>
ynpl
<06440>
Mdl
<01818>
xryhw
<03394>
Ksxl
<02822>
Kphy
<02015>
smsh
<08121>
(2:31)
<2:4>

NETBible

The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, 1  before the day of the Lord comes – that great and terrible day!

NET Notes

tn Heb “to blood,” but no doubt this is intended to indicate by metonymy the color of blood rather than the substance itself. The blood red color suggests a visual impression here – something that could be caused by fires, volcanic dust, sandstorms, or other atmospheric phenomena.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA