Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 7:34

Konteks
NETBible

I will put an end to the sounds of joy and gladness, or the glad celebration of brides and grooms throughout the towns of Judah and the streets of Jerusalem. For the whole land will become a desolate wasteland.”

NASB ©

biblegateway Jer 7:34

"Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin.

HCSB

I will remove from the cities of Judah and the streets of Jerusalem the sound of joy and gladness and the voices of the bridegroom and the bride, for the land will become a desolate waste.

LEB

In the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, I will banish the sounds of joy and happiness and the sounds of brides and grooms, because the land will be a wasteland."

NIV ©

biblegateway Jer 7:34

I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate.

ESV

And I will silence in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, for the land shall become a waste.

NRSV ©

bibleoremus Jer 7:34

And I will bring to an end the sound of mirth and gladness, the voice of the bride and bridegroom in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for the land shall become a waste.

REB

From the towns of Judah and the streets of Jerusalem I shall banish all sounds of joy and gladness, the voices of bridegroom and bride; for the whole land will become desert.

NKJV ©

biblegateway Jer 7:34

"Then I will cause to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. For the land shall be desolate.

KJV

Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then will I cause to cease
<07673> (8689)
from the cities
<05892>
of Judah
<03063>_,
and from the streets
<02351>
of Jerusalem
<03389>_,
the voice
<06963>
of mirth
<08342>_,
and the voice
<06963>
of gladness
<08057>_,
the voice
<06963>
of the bridegroom
<02860>_,
and the voice
<06963>
of the bride
<03618>_:
for the land
<0776>
shall be desolate
<02723>_.
NASB ©

biblegateway Jer 7:34

"Then I will make to cease
<07673>
from the cities
<05892>
of Judah
<03063>
and from the streets
<02351>
of Jerusalem
<03389>
the voice
<06963>
of joy
<08342>
and the voice
<06963>
of gladness
<08057>
, the voice
<06963>
of the bridegroom
<02860>
and the voice
<06963>
of the bride
<03618>
; for the land
<0776>
will become
<01961>
a ruin
<02723>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
katalusw
<2647
V-FAI-1S
ek
<1537
PREP
polewn
<4172
N-GPF
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
diodwn {N-GPF} ierousalhm
<2419
N-PRI
fwnhn
<5456
N-ASF
eufrainomenwn
<2165
V-PMPGP
kai
<2532
CONJ
fwnhn
<5456
N-ASF
cairontwn
<5463
V-PAPGP
fwnhn
<5456
N-ASF
numfiou
<3566
N-GSM
kai
<2532
CONJ
fwnhn
<5456
N-ASF
numfhv
<3565
N-GSF
oti
<3754
CONJ
eiv
<1519
PREP
erhmwsin
<2050
N-ASF
estai
<1510
V-FMI-3S
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
NET [draft] ITL
I will put an end
<07673>
to the sounds
<06963>
of joy
<08342>
and gladness, or the glad celebration
<08057>
of brides
<03618>
and grooms
<02860>
throughout the towns
<05892>
of Judah
<03063>
and the streets
<02351>
of Jerusalem
<03389>
. For
<03588>
the whole land
<0776>
will become
<01961>
a desolate
<02723>
wasteland.”
HEBREW
Urah
<0776>
hyht
<01961>
hbrxl
<02723>
yk
<03588>
hlk
<03618>
lwqw
<06963>
Ntx
<02860>
lwq
<06963>
hxmv
<08057>
lwqw
<06963>
Nwvv
<08342>
lwq
<06963>
Mlswry
<03389>
twuxmw
<02351>
hdwhy
<03063>
yrem
<05892>
ytbshw (7:34)
<07673>




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA