Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 7:11

Konteks
NETBible

Do you think this temple I have claimed as my own 1  is to be a hideout for robbers? 2  You had better take note! 3  I have seen for myself what you have done! says the Lord.

NASB ©

biblegateway Jer 7:11

"Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD.

HCSB

Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your view? Yes, I too have seen it ." This is the LORD's declaration.

LEB

The house that is called by my name has become a gathering place for thieves. I have seen what you are doing,’" declares the LORD.

NIV ©

biblegateway Jer 7:11

Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.

ESV

Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the LORD.

NRSV ©

bibleoremus Jer 7:11

Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the LORD.

REB

Do you regard this house which bears my name as a bandits' cave? I warn you, I myself have seen all this, says the LORD.

NKJV ©

biblegateway Jer 7:11

"Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen it ," says the LORD.

KJV

Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen [it], saith the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Is this house
<01004>_,
which is called
<07121> (8738)
by my name
<08034>_,
become a den
<04631>
of robbers
<06530>
in your eyes
<05869>_?
Behold, even I have seen
<07200> (8804)
[it], saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Jer 7:11

"Has this
<02088>
house
<01004>
, which
<0834>
is called
<07121>
by My name
<08034>
, become
<01961>
a den
<04631>
of robbers
<06530>
in your sight
<05869>
? Behold
<02009>
, I, even
<01571>
I, have seen
<07200>
it," declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
LXXM
mh
<3165
ADV
sphlaion
<4693
N-NSN
lhstwn
<3027
N-GPM
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ou
<3364
ADV
epikeklhtai {V-RMI-3S} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
ekei
<1563
ADV
enwpion
<1799
PREP
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
idou
<2400
INJ
ewraka
<3708
V-RAI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
Do you think this
<02088>
temple
<01004>
I have claimed
<07121>
as
<0834>
my own
<08034>
is to be
<01961>
a hideout
<04631>
for robbers
<06530>
? You had better take note
<05869>
! I
<0595>
have seen
<07200>
for myself what you have done! says
<05002>
the Lord
<03069>
.
HEBREW
o
hwhy
<03069>
Man
<05002>
ytyar
<07200>
hnh
<02009>
ykna
<0595>
Mg
<01571>
Mkynyeb
<05869>
wyle
<05921>
yms
<08034>
arqn
<07121>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
hyh
<01961>
Myurp
<06530>
tremh (7:11)
<04631>

NETBible

Do you think this temple I have claimed as my own 1  is to be a hideout for robbers? 2  You had better take note! 3  I have seen for myself what you have done! says the Lord.

NET Notes

tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. קָרָא Niph.2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.

tn Heb “Is this house…a den/cave of robbers in your eyes?”

tn Heb “Behold!”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA