Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 5:21

Konteks
NETBible

Tell them: ‘Hear this, you foolish people who have no understanding, who have eyes but do not discern, who have ears but do not perceive: 1 

NASB ©

biblegateway Jer 5:21

‘Now hear this, O foolish and senseless people, Who have eyes but do not see; Who have ears but do not hear.

HCSB

Hear this, you foolish and senseless people. They have eyes, but they don't see. They have ears, but they don't hear.

LEB

Hear this, you stupid and senseless people! You have eyes, but you cannot see. You have ears, but you cannot hear.

NIV ©

biblegateway Jer 5:21

Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:

ESV

"Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes, but see not, who have ears, but hear not.

NRSV ©

bibleoremus Jer 5:21

Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes, but do not see, who have ears, but do not hear.

REB

Listen, you foolish and senseless people, who have eyes and see nothing, ears and hear nothing.

NKJV ©

biblegateway Jer 5:21

‘Hear this now, O foolish people, Without understanding, Who have eyes and see not, And who have ears and hear not:

KJV

Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Hear
<08085> (8798)
now this, O foolish
<05530>
people
<05971>_,
and without understanding
<03820>_;
which have eyes
<05869>_,
and see
<07200> (8799)
not; which have ears
<0241>_,
and hear
<08085> (8799)
not: {understanding: Heb. heart}
NASB ©

biblegateway Jer 5:21

'Now
<04994>
hear
<08085>
this
<0384>
, O foolish
<05530>
and senseless
<0369>
<3820> people
<05971>
, Who have eyes
<05869>
but do not see
<07200>
; Who have ears
<0241>
but do not hear
<08085>
.
LXXM
akousate
<191
V-AAD-2P
dh
<1161
PRT
tauta
<3778
D-APN
laov
<2992
N-NSM
mwrov
<3474
A-NSM
kai
<2532
CONJ
akardiov {A-NSM} ofyalmoi
<3788
N-NPM
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
blepousin
<991
V-PAI-3P
wta
<3775
N-NPN
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
akouousin
<191
V-PAI-3P
NET [draft] ITL
Tell them: ‘Hear
<08085>
this
<02063>
, you foolish
<05530>
people
<05971>
who have no
<0369>
understanding
<03820>
, who have eyes
<05869>
but do not
<03808>
discern
<07200>
, who have ears
<0241>
but do not
<03808>
perceive
<08085>
:
HEBREW
wemsy
<08085>
alw
<03808>
Mhl
<0>
Mynza
<0241>
wary
<07200>
alw
<03808>
Mhl
<0>
Mynye
<05869>
bl
<03820>
Nyaw
<0369>
lko
<05530>
Me
<05971>
taz
<02063>
an
<04994>
wems (5:21)
<08085>

NETBible

Tell them: ‘Hear this, you foolish people who have no understanding, who have eyes but do not discern, who have ears but do not perceive: 1 

NET Notes

tn Heb “they have eyes but they do not see, they have ears but they do not hear.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA