Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 44:30

Konteks
NETBible

I, the Lord, promise that 1  I will hand Pharaoh Hophra 2  king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”

NASB ©

biblegateway Jer 44:30

"Thus says the LORD, ‘Behold, I am going to give over Pharaoh Hophra king of Egypt to the hand of his enemies, to the hand of those who seek his life, just as I gave over Zedekiah king of Judah to the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and was seeking his life.’"

HCSB

This is what the LORD says: I am about to hand over Pharaoh Hophra, Egypt's king, to his enemies, to those who want to take his life, just as I handed over Judah's King Zedekiah to Babylon's King Nebuchadnezzar, who was his enemy, the one who wanted to take his life.'"

LEB

This is what the LORD says: I’m going to hand Pharaoh Hophra, king of Egypt, over to his enemies and to those who want to kill him, just as I handed over King Zedekiah of Judah to King Nebuchadnezzar of Babylon and to those who wanted to kill him.’"

NIV ©

biblegateway Jer 44:30

This is what the LORD says: ‘I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.’"

ESV

Thus says the LORD, behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and sought his life."

NRSV ©

bibleoremus Jer 44:30

Thus says the LORD, I am going to give Pharaoh Hophra, king of Egypt, into the hands of his enemies, those who seek his life, just as I gave King Zedekiah of Judah into the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon, his enemy who sought his life."

REB

These are the words of the LORD: I shall hand over Pharaoh Hophra king of Egypt to his enemies and to those who seek his life, just as I handed over King Zedekiah of Judah to King Nebuchadrezzar of Babylon, his enemy who sought his life.

NKJV ©

biblegateway Jer 44:30

"Thus says the LORD: ‘Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, his enemy who sought his life.’"

KJV

Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
Behold, I will give
<05414> (8802)
Pharaohhophra
<06548>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
into the hand
<03027>
of his enemies
<0341> (8802)_,
and into the hand
<03027>
of them that seek
<01245> (8764)
his life
<05315>_;
as I gave
<05414> (8804)
Zedekiah
<06667>
king
<04428>
of Judah
<03063>
into the hand
<03027>
of Nebuchadrezzar
<05019>
king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
his enemy
<0341> (8802)_,
and that sought
<01245> (8764)
his life
<05315>_.
NASB ©

biblegateway Jer 44:30

"Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'Behold
<02009>
, I am going to give
<05414>
over Pharaoh
<06548>
Hophra
<06548>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
to the hand
<03027>
of his enemies
<0340>
, to the hand
<03027>
of those who seek
<01245>
his life
<05315>
, just
<03512>
as I gave
<05414>
over Zedekiah
<06667>
king
<04428>
of Judah
<03063>
to the hand
<03027>
of Nebuchadnezzar
<05019>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
, who was his enemy
<0340>
and was seeking
<01245>
his life
<05315>
.'"
LXXM
(51:30) outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
didwmi
<1325
V-PAI-1S
ton
<3588
T-ASM
ouafrh {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
aiguptou
<125
N-GSF
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
ecyrou
<2190
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
zhtountwn
<2212
V-PAPGP
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kaya
<2505
ADV
edwka
<1325
V-AAI-1S
ton
<3588
T-ASM
sedekian {N-ASM} basilea
<935
N-ASM
iouda
<2448
N-PRI
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
naboucodonosor {N-PRI} basilewv
<935
N-GSM
babulwnov
<897
N-GSF
ecyrou
<2190
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
zhtountov
<2212
V-PAPGS
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
I, the Lord
<03068>
, promise
<0559>
that I will hand
<05414>
Pharaoh Hophra
<06548>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
over
<03027>
to his enemies
<0341>
who are seeking
<01245>
to kill
<05315>
him. I will do that just
<0834>
as surely as I handed
<05414>
King
<04428>
Zedekiah
<06667>
of Judah
<03063>
over
<03027>
to King
<04428>
Nebuchadnezzar
<05019>
of Babylon
<0894>
, his enemy
<0341>
who was seeking
<01245>
to kill
<05315>
him.’”
HEBREW
o
wspn
<05315>
sqbmw
<01245>
wbya
<0341>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ruardkwbn
<05019>
dyb
<03027>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
whyqdu
<06667>
ta
<0853>
yttn
<05414>
rsak
<0834>
wspn
<05315>
ysqbm
<01245>
dybw
<03027>
wybya
<0341>
dyb
<03027>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
erpx
<06548>
herp
<0>
ta
<0853>
Ntn
<05414>
ynnh
<02005>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (44:30)
<03541>

NETBible

I, the Lord, promise that 1  I will hand Pharaoh Hophra 2  king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”

NET Notes

tn Heb “Thus says the Lord, ‘Behold I will hand…’” The first person and indirect quote have been chosen because the Lord is already identified as the speaker and the indirect quote eliminates an extra level of embedded quotes.

sn Hophra ruled over Egypt from 589-570 b.c. He was the Pharaoh who incited Zedekiah to rebel against Nebuchadnezzar and whose army proved ineffective in providing any long-term relief to Jerusalem when it was under siege (see Jer 37 and especially the study note on 37:5). He was assassinated following a power struggle with a court official who had earlier saved him from a rebellion of his own troops and had ruled as co-regent with him.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA