Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 44:12

Konteks
NETBible

I will see to it that all the Judean remnant that was determined to go 1  and live in the land of Egypt will be destroyed. Here in the land of Egypt they will fall in battle 2  or perish from starvation. People of every class 3  will die in war or from starvation. They will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. 4 

NASB ©

biblegateway Jer 44:12

‘And I will take away the remnant of Judah who have set their mind on entering the land of Egypt to reside there, and they will all meet their end in the land of Egypt; they will fall by the sword and meet their end by famine. Both small and great will die by the sword and famine; and they will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach.

HCSB

And I will take away the remnant of Judah, those who have resolved to go to the land of Egypt to live there for a while; they will meet their end. All of them in the land of Egypt will fall by the sword; they will meet their end by famine. From the least to the greatest, they will die by the sword and by famine. Then they will become an object of execration, of scorn, of cursing, and of disgrace.

LEB

I will take away from Judah those who are left, those who were determined to go to live in Egypt. They will die in Egypt. All of them, from the least important to the most important, will die in wars or be brought to an end by famines. They will become something cursed, ridiculed, and disgraced.

NIV ©

biblegateway Jer 44:12

I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become an object of cursing and horror, of condemnation and reproach.

ESV

I will take the remnant of Judah who have set their faces to come to the land of Egypt to live, and they shall all be consumed. In the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall be consumed. From the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine, and they shall become an oath, a horror, a curse, and a taunt.

NRSV ©

bibleoremus Jer 44:12

I will take the remnant of Judah who are determined to come to the land of Egypt to settle, and they shall perish, everyone; in the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall perish; from the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine; and they shall become an object of execration and horror, of cursing and ridicule.

REB

I shall deal with the remnant of Judah who decided to go to Egypt and make their home there; in Egypt they will all meet their end. Some will fall by the sword, others will meet their end by famine. High and low alike will die by sword or by famine and will be an object of execration and horror, of cursing and reproach.

NKJV ©

biblegateway Jer 44:12

‘And I will take the remnant of Judah who have set their faces to go into the land of Egypt to dwell there, and they shall all be consumed and fall in the land of Egypt. They shall be consumed by the sword and by famine. They shall die, from the least to the greatest, by the sword and by famine; and they shall be an oath, an astonishment, a curse and a reproach!

KJV

And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the sword [and] by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will take
<03947> (8804)
the remnant
<07611>
of Judah
<03063>_,
that have set
<07760> (8804)
their faces
<06440>
to go
<0935> (8800)
into the land
<0776>
of Egypt
<04714>
to sojourn
<01481> (8800)
there, and they shall all be consumed
<08552> (8804)_,
[and] fall
<05307> (8799)
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>_;
they shall [even] be consumed
<08552> (8735)
by the sword
<02719>
[and] by the famine
<07458>_:
they shall die
<04191> (8799)_,
from the least
<06996>
even unto the greatest
<01419>_,
by the sword
<02719>
and by the famine
<07458>_:
and they shall be an execration
<0423>_,
[and] an astonishment
<08047>_,
and a curse
<07045>_,
and a reproach
<02781>_.
NASB ©

biblegateway Jer 44:12

'And I will take
<03947>
away the remnant
<07611>
of Judah
<03063>
who
<0834>
have set
<07760>
their mind
<06440>
on entering
<0935>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
to reside
<01481>
there
<08033>
, and they will all
<03605>
meet
<08552>
their end
<08552>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
; they will fall
<05307>
by the sword
<02719>
and meet
<08552>
their end
<08552>
by famine
<07458>
. Both
<04480>
small
<06996>
and great
<01419>
will die
<04191>
by the sword
<02719>
and famine
<07458>
; and they will become
<01961>
a curse
<07045>
, an object
<08047>
of horror
<08047>
, an imprecation
<07045>
and a reproach
<02781>
.
LXXM
(51:12) tou
<3588
T-GSN
apolesai {V-AAN} pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
kataloipouv
<2645
A-APM
touv
<3588
T-APM
en
<1722
PREP
aiguptw
<125
N-DSF
kai
<2532
CONJ
pesountai
<4098
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
limw
<3042
N-DSM
ekleiqousin
<1587
V-FAI-3P
apo
<575
PREP
mikrou
<3398
A-GSM
ewv
<2193
PREP
megalou
<3173
A-GSM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
eiv
<1519
PREP
oneidismon
<3680
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
apwleian
<684
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
kataran
<2671
N-ASF
NET [draft] ITL
I will see
<03947>
to it that all the Judean
<03063>
remnant
<07611>
that
<0834>
was determined
<06440>
to go
<0935>
and live
<01481>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
will be destroyed
<08552>
. Here in
<08033>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
they will fall
<05307>
in battle
<02719>
or perish
<08552>
from starvation
<07458>
. People of every class
<01419>
will die
<04191>
in war
<02719>
or from starvation
<07458>
. They will become
<01961>
an object of horror
<08047>
and ridicule
<02781>
, an example of those who have been cursed
<07045>
and that people use in pronouncing a curse
<0423>
.
HEBREW
hprxlw
<02781>
hllqlw
<07045>
hmsl
<08047>
hlal
<0423>
wyhw
<01961>
wtmy
<04191>
berbw
<07458>
brxb
<02719>
lwdg
<01419>
dew
<05704>
Njqm
<06996>
wmty
<08552>
berb
<07458>
brxb
<02719>
wlpy
<05307>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
lk
<03605>
wmtw
<08552>
Ms
<08033>
rwgl
<01481>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
awbl
<0935>
Mhynp
<06440>
wmv
<07760>
rsa
<0834>
hdwhy
<03063>
tyras
<07611>
ta
<0853>
ytxqlw (44:12)
<03947>

NETBible

I will see to it that all the Judean remnant that was determined to go 1  and live in the land of Egypt will be destroyed. Here in the land of Egypt they will fall in battle 2  or perish from starvation. People of every class 3  will die in war or from starvation. They will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. 4 

NET Notes

tn Heb “they set their face to go.” Compare 44:11 and 42:14 and see the translator’s note at 42:15.

tn Heb “fall by the sword.”

tn Or “All of them without distinction,” or “All of them from the least important to the most important”; Heb “From the least to the greatest.” See the translator’s note on 42:1 for the meaning of this idiom.

tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase.

sn See Jer 42:18 for parallel usage.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA