Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 40:10

Konteks
NETBible

I for my part will stay at Mizpah to represent you before the Babylonians 1  whenever they come to us. You for your part go ahead and harvest the wine, the dates, the figs, 2  and the olive oil, and store them in jars. Go ahead and settle down in the towns that you have taken over.” 3 

NASB ©

biblegateway Jer 40:10

"Now as for me, behold, I am going to stay at Mizpah to stand for you before the Chaldeans who come to us; but as for you, gather in wine and summer fruit and oil and put them in your storage vessels, and live in your cities that you have taken over."

HCSB

As for me, I am going to live in Mizpah to represent you before the Chaldeans who come to us. As for you, gather wine, summer fruit, and oil, place them in your storage jars, and live in the cities you have captured."

LEB

I’m going to live in Mizpah and represent you when the Babylonians come to us. Gather grapes, summer fruit, and olive oil, and put them in storage jars. Live in the cities you have taken over."

NIV ©

biblegateway Jer 40:10

I myself will stay in Mizpah to represent you before the Babylonians who come to us, but you are to harvest the wine, summer fruit and oil, and put them in your storage jars, and live in the towns you have taken over."

ESV

As for me, I will dwell at Mizpah, to represent you before the Chaldeans who will come to us. But as for you, gather wine and summer fruits and oil, and store them in your vessels, and dwell in your cities that you have taken."

NRSV ©

bibleoremus Jer 40:10

As for me, I am staying at Mizpah to represent you before the Chaldeans who come to us; but as for you, gather wine and summer fruits and oil, and store them in your vessels, and live in the towns that you have taken over."

REB

I for my part am to stay in Mizpah and attend on the Chaldaeans whenever they come to us; you can harvest the wine, summer fruits, and oil, store them in jars, and settle in the towns you have taken over.”

NKJV ©

biblegateway Jer 40:10

"As for me, I will indeed dwell at Mizpah and serve the Chaldeans who come to us. But you, gather wine and summer fruit and oil, put them in your vessels, and dwell in your cities that you have taken."

KJV

As for me, behold, I will dwell at Mizpah to serve the Chaldeans, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put [them] in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken.

[+] Bhs. Inggris

KJV
As for me, behold, I will dwell
<03427> (8802)
at Mizpah
<04709>
to serve
<05975> (8800) <06440>
the Chaldeans
<03778>_,
which will come
<0935> (8799)
unto us: but ye, gather
<0622> (8798)
ye wine
<03196>_,
and summer fruits
<07019>_,
and oil
<08081>_,
and put
<07760> (8798)
[them] in your vessels
<03627>_,
and dwell
<03427> (8798)
in your cities
<05892>
that ye have taken
<08610> (8804)_.
{to serve: Heb. to stand before}
NASB ©

biblegateway Jer 40:10

"Now as for me, behold
<02009>
, I am going to stay
<03427>
at Mizpah
<04709>
to stand
<05975>
for you before
<06440>
the Chaldeans
<03778>
who
<0834>
come
<0935>
to us; but as for you, gather
<0622>
in wine
<03196>
and summer
<07019>
fruit
<07019>
and oil
<08081>
and put
<07760>
them in your storage vessels
<03627>
, and live
<03427>
in your cities
<05892>
that you have taken
<08610>
over
<08610>
."
LXXM
(47:10) kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
kayhmai
<2521
V-PMI-1S
enantion
<1726
PREP
umwn
<4771
P-GP
eiv
<1519
PREP
masshfa {N-PRI} sthnai
<2476
V-AAN
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
twn
<3588
T-GPM
caldaiwn
<5466
N-PRI
oi
<3739
R-NPM
an
<302
PRT
elywsin
<2064
V-AAS-3P
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
sunagagete
<4863
V-AAD-2P
oinon
<3631
N-ASM
kai
<2532
CONJ
opwran
<3703
N-ASF
kai
<2532
CONJ
sunagagete
<4863
V-AAD-2P
elaion
<1637
N-ASN
kai
<2532
CONJ
balete
<906
V-AAD-2P
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
aggeia
<30
N-APN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
oikhsate
<3611
V-AAD-2P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
aiv
<3739
R-DPF
katekrathsate
{V-AAI-2P}
NET [draft] ITL
I
<0589>
for my part will stay
<03427>
at Mizpah
<04709>
to represent
<05975>
you before
<06440>
the Babylonians
<03778>
whenever
<0834>
they come
<0935>
to
<0413>
us. You
<0859>
for your part go ahead and harvest
<0622>
the wine
<03196>
, the dates, the figs
<07019>
, and the olive oil
<08081>
, and store
<07760>
them in jars
<03627>
. Go ahead and settle down
<03427>
in the towns
<05892>
that
<0834>
you have taken over
<08610>
.”
HEBREW
Mtvpt
<08610>
rsa
<0834>
Mkyreb
<05892>
wbsw
<03427>
Mkylkb
<03627>
wmvw
<07760>
Nmsw
<08081>
Uyqw
<07019>
Nyy
<03196>
wpoa
<0622>
Mtaw
<0859>
wnyla
<0413>
waby
<0935>
rsa
<0834>
Mydvkh
<03778>
ynpl
<06440>
dmel
<05975>
hpumb
<04709>
bsy
<03427>
ynnh
<02005>
ynaw (40:10)
<0589>

NETBible

I for my part will stay at Mizpah to represent you before the Babylonians 1  whenever they come to us. You for your part go ahead and harvest the wine, the dates, the figs, 2  and the olive oil, and store them in jars. Go ahead and settle down in the towns that you have taken over.” 3 

NET Notes

tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.

tn Heb “summer fruit.” “Summer fruit” is meaningless to most modern readers; dates and figs are what is involved.

tn This plus “Things will go well with you” is in essence the substance of the oath. The pronouns are emphatic, “And I, behold I will stay…and you, you may gather.” The imperatives in the second half of the verse are more a form of permission than of command or advice (cf. NJPS, REB, TEV and compare the usage in 40:4 and the references in the translator’s note there).




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA