Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 38:24

Konteks
NETBible

Then Zedekiah told Jeremiah, “Do not let anyone know about the conversation we have had. 1  If you do, you will die. 2 

NASB ©

biblegateway Jer 38:24

Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about these words and you will not die.

HCSB

Then Zedekiah warned Jeremiah, "Don't let anyone know about these things or you will die.

LEB

Zedekiah said to Jeremiah, "Don’t let anyone know about this conversation, or you will die.

NIV ©

biblegateway Jer 38:24

Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone know about this conversation, or you may die.

ESV

Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know of these words, and you shall not die.

NRSV ©

bibleoremus Jer 38:24

Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone else know of this conversation, or you will die.

REB

Zedekiah said to Jeremiah, “On pain of death let no one know about this conversation.

NKJV ©

biblegateway Jer 38:24

Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know of these words, and you shall not die.

KJV

Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then said
<0559> (8799)
Zedekiah
<06667>
unto Jeremiah
<03414>_,
Let no man
<0376>
know
<03045> (8799)
of these words
<01697>_,
and thou shalt not die
<04191> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Jer 38:24

Then Zedekiah
<06667>
said
<0559>
to Jeremiah
<03414>
, "Let no
<0408>
man
<0376>
know
<03045>
about these
<0428>
words
<01697>
and you will not die
<04191>
.
LXXM
(45:24) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
mh
<3165
ADV
gnwtw
<1097
V-AAD-3S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
logwn
<3056
N-GPM
toutwn
<3778
D-GPM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
apoyanhv
<599
V-AAS-2S
NET [draft] ITL
Then Zedekiah
<06667>
told
<0559>
Jeremiah
<03414>
, “Do not
<0408>
let anyone
<0376>
know
<03045>
about the conversation
<01697>
we have had. If you do, you will die
<04191>
.
HEBREW
twmt
<04191>
alw
<03808>
hlah
<0428>
Myrbdb
<01697>
edy
<03045>
la
<0408>
sya
<0376>
whymry
<03414>
la
<0413>
whyqdu
<06667>
rmayw (38:24)
<0559>

NETBible

Then Zedekiah told Jeremiah, “Do not let anyone know about the conversation we have had. 1  If you do, you will die. 2 

NET Notes

tn Heb “about these words.”

tn Or “so that you will not die.” Or “or you will die.” See the similar construction in 37:20 and the translator’s note there.

sn This is probably not a threat that the king himself will kill Jeremiah, but a premonition that if the pro-Egyptian party that was seeking to kill Jeremiah found out about the conversation they would go ahead and kill Jeremiah (cf. 38:2-4).




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA