Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 32:31

Konteks
NETBible

This will happen because 1  the people of this city have aroused my anger and my wrath since the time they built it until now. 2  They have made me so angry that I am determined to remove 3  it from my sight.

NASB ©

biblegateway Jer 32:31

"Indeed this city has been to Me a provocation of My anger and My wrath from the day that they built it, even to this day, so that it should be removed from before My face,

HCSB

"for this city has been up against My wrath and fury from the day it was built until now. I will therefore remove it from My presence,

LEB

"The people in this city have made me so angry and furious from the day they built it to this day. So now I must remove this city from my presence.

NIV ©

biblegateway Jer 32:31

From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.

ESV

This city has aroused my anger and wrath, from the day it was built to this day, so that I will remove it from my sight

NRSV ©

bibleoremus Jer 32:31

This city has aroused my anger and wrath, from the day it was built until this day, so that I will remove it from my sight

REB

For this city has so roused my anger and my fury, from the time it was built down to this day, that I mean to rid myself of it.

NKJV ©

biblegateway Jer 32:31

‘For this city has been to Me a provocation of My anger and My fury from the day that they built it, even to this day; so I will remove it from before My face

KJV

For this city hath been to me [as] a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,

[+] Bhs. Inggris

KJV
For this city
<05892>
hath been to me [as] a provocation of mine anger
<0639>
and of my fury
<02534>
from the day
<03117>
that they built
<01129> (8804)
it even unto this day
<03117>_;
that I should remove
<05493> (8687)
it from before my face
<06440>_,
{a provocation...: Heb. for my anger}
NASB ©

biblegateway Jer 32:31

"Indeed
<03588>
this
<0384>
city
<05892>
has been
<01961>
to Me a provocation of My anger
<0639>
and My wrath
<02534>
from the day
<03117>
that they built
<01129>
it, even to this
<02088>
day
<03117>
, so that it should be removed
<05493>
from before
<05921>
My face
<06440>
,
LXXM
(39:31) oti
<3754
CONJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
orghn
<3709
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
yumon
<2372
N-ASM
mou
<1473
P-GS
hn
<1510
V-IAI-3S
h
<3588
T-NSF
poliv
<4172
N-NSF
auth
<3778
D-NSF
af
<575
PREP
hv
<3739
R-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
wkodomhsan
<3618
V-AAI-3P
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
apallaxai
<525
V-AAN
authn
<846
D-ASF
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
This will happen because
<03588>
the people of this city
<05892>
have aroused
<01961>
my anger
<0639>
and my wrath
<02534>
since
<04480>
the time
<03117>
they built
<01129>
it until
<05704>
now
<02088>
. They have made me so angry that I am determined to remove
<05493>
it from
<05921>
my sight
<06440>
.
HEBREW
ynp
<06440>
lem
<05921>
hryohl
<05493>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
dew
<05704>
htwa
<0853>
wnb
<01129>
rsa
<0834>
Mwyh
<03117>
Nml
<04480>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
yl
<0>
htyh
<01961>
ytmx
<02534>
lew
<05921>
ypa
<0639>
le
<05921>
yk (32:31)
<03588>

NETBible

This will happen because 1  the people of this city have aroused my anger and my wrath since the time they built it until now. 2  They have made me so angry that I am determined to remove 3  it from my sight.

NET Notes

tn The statements in vv. 28-29 regarding the certain destruction of the city are motivated by three parallel causal clauses in vv. 30a, b, 31, the last of which extends through subordinate and coordinate clauses until the end of v. 35. An attempt has been made to bring out this structure by repeating the idea “This/it will happen” in front of each of these causal clauses in the English translation.

tn Heb “from the day they built it until this day.”

sn The Israelites did not in fact “build” Jerusalem. They captured it from the Jebusites in the time of David. This refers perhaps to the enlarging and fortifying of the city after it came into the hands of the Israelites (2 Sam 5:6-10).

tn Heb “For this city has been to me for a source of my anger and my wrath from the day they built it until this day so as remove it.” The preposition ְל (lamed) with the infinitive (Heb “so as to remove it”; לַהֲסִירָהּ, lahasirah) expresses degree (cf. R. J. Williams, Hebrew Syntax, 37, §199, and compare usage in 2 Sam 13:2).




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA