Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 25:29

Konteks
NETBible

For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. 1  So how can you possibly avoid being punished? 2  You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the Lord who rules over all, 3  affirm it!’ 4 

NASB ©

biblegateway Jer 25:29

"For behold, I am beginning to work calamity in this city which is called by My name, and shall you be completely free from punishment? You will not be free from punishment; for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth," declares the LORD of hosts.’

HCSB

For I am already bringing disaster on the city that bears My name, so how could you possibly go unpunished? You will not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth"--this is the declaration of the LORD of Hosts.

LEB

I am going to bring disaster on the city that is named after me. Do you think you’ll go unpunished? You will not go unpunished! I’m declaring war on all those who live on earth, declares the LORD of Armies.’

NIV ©

biblegateway Jer 25:29

See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword upon all who live on the earth, declares the LORD Almighty.’

ESV

For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the LORD of hosts.'

NRSV ©

bibleoremus Jer 25:29

See, I am beginning to bring disaster on the city that is called by my name, and how can you possibly avoid punishment? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, says the LORD of hosts.

REB

I shall first punish the city which bears my name; do you think that you can be exempt? No, you will not be exempt, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth. This is the word of the LORD of Hosts.

NKJV ©

biblegateway Jer 25:29

"For behold, I begin to bring calamity on the city which is called by My name, and should you be utterly unpunished? You shall not be unpunished, for I will call for a sword on all the inhabitants of the earth," says the LORD of hosts.’

KJV

For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For, lo, I begin
<02490> (8688)
to bring evil
<07489> (8687)
on the city
<05892>
which is called
<07121> (8738)
by my name
<08034>_,
and should ye be utterly
<05352> (8736)
unpunished
<05352> (8735)_?
Ye shall not be unpunished
<05352> (8736)_:
for I will call
<07121> (8802)
for a sword
<02719>
upon all the inhabitants
<03427> (8802)
of the earth
<0776>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
{which...: Heb. upon which my name is called}
NASB ©

biblegateway Jer 25:29

"For behold
<02009>
, I am beginning
<02490>
to work
<07489>
calamity
<07489>
in this city
<05892>
which
<0834>
is called
<07121>
by My name
<08034>
, and shall you be completely
<05352>
free
<05352>
from punishment
<05352>
? You will not be free
<05352>
from punishment
<05352>
; for I am summoning
<07121>
a sword
<02719>
against
<05921>
all
<03605>
the inhabitants
<03427>
of the earth
<0776>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.'
LXXM
(32:29) oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
polei
<4172
N-DSF
en
<1722
PREP
h
<3739
R-DSF
wnomasyh
<3687
V-API-3S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
authn
<846
D-ASF
egw
<1473
P-NS
arcomai
<757
V-PMI-1S
kakwsai
<2559
V-AAN
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
kayarsei {N-DSF} ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
kayarisyhte
<2511
V-APS-2P
oti
<3754
CONJ
macairan
<3162
N-ASF
egw
<1473
P-NS
kalw
<2564
V-PAI-1S
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
kayhmenouv
<2521
V-PMPAP
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
For
<03588>
take note
<02009>
, I
<0595>
am already beginning to bring
<02490>
disaster
<07489>
on the city
<05892>
that I call
<07121>
my own
<08034>
. So how can you possibly avoid
<05352>
being punished
<05352>
? You
<0859>
will not
<03808>
go unpunished
<05352>
! For
<03588>
I
<0589>
am proclaiming
<07121>
war
<02719>
against
<05921>
all
<03605>
who live
<03427>
on the earth
<0776>
. I, the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, affirm
<05002>
it!’
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Urah
<0776>
ybsy
<03427>
lk
<03605>
le
<05921>
arq
<07121>
yna
<0589>
brx
<02719>
yk
<03588>
wqnt
<05352>
al
<03808>
wqnt
<05352>
hqnh
<05352>
Mtaw
<0859>
erhl
<07489>
lxm
<02490>
ykna
<0595>
hyle
<05921>
yms
<08034>
arqn
<07121>
rsa
<0834>
ryeb
<05892>
hnh
<02009>
yk (25:29)
<03588>

NETBible

For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. 1  So how can you possibly avoid being punished? 2  You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the Lord who rules over all, 3  affirm it!’ 4 

NET Notes

tn Heb “which is called by my name.” See translator’s note on 7:10 for support.

tn This is an example of a question without the formal introductory particle following a conjunctive vav introducing an opposition. (See Joüon 2:609 §161.a.) It is also an example of the use of the infinitive before the finite verb in a rhetorical question involving doubt or denial. (See Joüon 2:422-23 §123.f, and compare usage in Gen 37:8.)

tn Heb “Yahweh of armies.”

sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this extended title.

tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA