Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 17:8

Konteks
NETBible

They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit.

NASB ©

biblegateway Jer 17:8

"For he will be like a tree planted by the water, That extends its roots by a stream And will not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought Nor cease to yield fruit.

HCSB

He will be like a tree planted by water: it sends its roots out toward a stream, it doesn't fear when heat comes, and its foliage remains green. It will not worry in a year of drought or cease producing fruit.

LEB

He will be like a tree that is planted by water. It will send its roots down to a stream. It will not be afraid in the heat of summer. Its leaves will turn green. It will not be anxious during droughts. It will not stop producing fruit.

NIV ©

biblegateway Jer 17:8

He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."

ESV

He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit."

NRSV ©

bibleoremus Jer 17:8

They shall be like a tree planted by water, sending out its roots by the stream. It shall not fear when heat comes, and its leaves shall stay green; in the year of drought it is not anxious, and it does not cease to bear fruit.

REB

He will be like a tree planted by the waterside, that sends out its roots along a stream. When the heat comes it has nothing to fear; its foliage stays green. Without care in a year of drought, it does not fail to bear fruit.

NKJV ©

biblegateway Jer 17:8

For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit.

KJV

For he shall be as a tree planted by the waters, and [that] spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For he shall be as a tree
<06086>
planted
<08362> (8803)
by the waters
<04325>_,
and [that] spreadeth out
<07971> (8762)
her roots
<08328>
by the river
<03105>_,
and shall not see
<07200> (8799)
when heat
<02527>
cometh
<0935> (8799)_,
but her leaf
<05929>
shall be green
<07488>_;
and shall not be careful
<01672> (8799)
in the year
<08141>
of drought
<01226>_,
neither shall cease
<04185> (8686)
from yielding
<06213> (8800)
fruit
<06529>_.
{drought: or, restraint}
NASB ©

biblegateway Jer 17:8

"For he will be like a tree
<06086>
planted
<08362>
by the water
<04325>
, That extends
<07971>
its roots
<08328>
by a stream
<03105>
And will not fear
<03372>
when
<03588>
the heat
<02527>
comes
<0935>
; But its leaves
<05929>
will be green
<07488>
, And it will not be anxious
<01672>
in a year
<08141>
of drought
<01226>
Nor
<03808>
cease
<04185>
to yield
<06213>
fruit
<06529>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
wv
<3739
CONJ
xulon
<3586
N-NSN
euyhnoun {V-PAPNS} par
<3844
PREP
udata
<5204
N-APN
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ikmada
<2429
N-ASF
balei
<906
V-FAI-3S
rizav {N-APF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
fobhyhsetai
<5399
V-FPI-3S
otan
<3752
ADV
elyh
<2064
V-AAS-3S
kauma
<2738
N-NSN
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
stelech {N-APN} alswdh {A-APN} en
<1722
PREP
eniautw
<1763
N-DSM
abrociav {N-GSF} ou
<3364
ADV
fobhyhsetai
<5399
V-FPI-3S
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
dialeiqei
<1257
V-FAI-3S
poiwn
<4160
V-PAPNS
karpon
<2590
N-ASM
NET [draft] ITL
They will be
<01961>
like a tree
<06086>
planted
<08362>
near
<05921>
a stream
<04325>
whose roots
<08328>
spread out
<07971>
toward
<05921>
the water
<03105>
. It has nothing
<03808>
to fear
<03372>
when
<03588>
the heat
<02527>
comes
<0935>
. Its leaves
<05929>
are always green
<07488>
. It has no
<03808>
need to be concerned
<01672>
in a year
<08141>
of drought
<01226>
. It does not
<03808>
stop
<04185>
bearing
<06213>
fruit
<06529>
.
HEBREW
yrp
<06529>
twvem
<06213>
symy
<04185>
alw
<03808>
gady
<01672>
al
<03808>
trub
<01226>
tnsbw
<08141>
Nner
<07488>
whle
<05929>
hyhw
<01961>
Mx
<02527>
aby
<0935>
yk
<03588>
*hary {ary}
<03372>
alw
<03808>
wysrs
<08328>
xlsy
<07971>
lbwy
<03105>
lew
<05921>
Mym
<04325>
le
<05921>
lwts
<08362>
Uek
<06086>
hyhw (17:8)
<01961>




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA