Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 6:7

Konteks
NETBible

He touched my mouth with it and said, “Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.” 1 

NASB ©

biblegateway Isa 6:7

He touched my mouth with it and said, "Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven."

HCSB

He touched my mouth with it and said: Now that this has touched your lips, your wickedness is removed, and your sin is atoned for.

LEB

He touched my mouth with it and said, "This has touched your lips. Your guilt has been taken away, and your sin has been forgiven."

NIV ©

biblegateway Isa 6:7

With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for."

ESV

And he touched my mouth and said: "Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for."

NRSV ©

bibleoremus Isa 6:7

The seraph touched my mouth with it and said: "Now that this has touched your lips, your guilt has departed and your sin is blotted out."

REB

He touched my mouth with it and said, “This has touched your lips; now your iniquity is removed and your sin is wiped out.”

NKJV ©

biblegateway Isa 6:7

And he touched my mouth with it , and said: "Behold, this has touched your lips; Your iniquity is taken away, And your sin purged."

KJV

And he laid [it] upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he laid
<05060> (8686)
[it] upon my mouth
<06310>_,
and said
<0559> (8799)_,
Lo, this hath touched
<05060> (8804)
thy lips
<08193>_;
and thine iniquity
<05771>
is taken away
<05493> (8804)_,
and thy sin
<02403>
purged
<03722> (8792)_.
{laid...: Heb. caused it to touch}
NASB ©

biblegateway Isa 6:7

He touched
<05060>
my mouth
<06310>
with it and said
<0559>
, "Behold
<02009>
, this
<02088>
has touched
<05060>
your lips
<08193>
; and your iniquity
<05771>
is taken
<05493>
away
<05493>
and your sin
<02403>
is forgiven
<03722>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
hqato
<680
V-AMI-3S
tou
<3588
T-GSM
stomatov
<4750
N-GSN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400
INJ
hqato
<680
V-AMI-3S
touto
<3778
D-ASN
twn
<3588
T-GPN
ceilewn
<5491
N-GPN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
afelei {V-FAI-3S} tav
<3588
T-APF
anomiav
<458
N-APF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
amartiav
<266
N-APF
sou
<4771
P-GS
perikayariei
{V-FAI-3S}
NET [draft] ITL
He touched
<05060>
my mouth
<06310>
with
<05921>
it and said
<0559>
, “Look
<02009>
, this
<02088>
coal has touched
<05060>
your lips
<08193>
. Your evil
<05771>
is removed
<05493>
; your sin
<02403>
is forgiven
<03722>
.”
HEBREW
rpkt
<03722>
Ktajxw
<02403>
Knwe
<05771>
row
<05493>
Kytpv
<08193>
le
<05921>
hz
<02088>
egn
<05060>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
yp
<06310>
le
<05921>
egyw (6:7)
<05060>

NETBible

He touched my mouth with it and said, “Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.” 1 

NET Notes

tn Or “ritually cleansed,” or “atoned for” (NIV).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA