Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 41:27

Konteks
NETBible

I first decreed to Zion, ‘Look, here’s what will happen!’ 1  I sent a herald to Jerusalem. 2 

NASB ©

biblegateway Isa 41:27

"Formerly I said to Zion, ‘Behold, here they are.’ And to Jerusalem, ‘I will give a messenger of good news.’

HCSB

I was the first to say to Zion: Look! Here they are! and I gave a herald of good news to Jerusalem.

LEB

I was the first to tell Zion, ‘Look, here they are.’ I gave Jerusalem a messenger with the good news.

NIV ©

biblegateway Isa 41:27

I was the first to tell Zion, ‘Look, here they are!’ I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.

ESV

I was the first to say to Zion, "Behold, here they are!" and I give to Jerusalem a herald of good news.

NRSV ©

bibleoremus Isa 41:27

I first have declared it to Zion, and I give to Jerusalem a herald of good tidings.

REB

I am the first to appoint a messenger to Zion, a bringer of good news to Jerusalem.

NKJV ©

biblegateway Isa 41:27

The first time I said to Zion, ‘Look, there they are!’ And I will give to Jerusalem one who brings good tidings.

KJV

The first [shall say] to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The first
<07223>
[shall say] to Zion
<06726>_,
Behold
<02009>_,
behold
<02009>
them: and I will give
<05414> (8799)
to Jerusalem
<03389>
one that bringeth good tidings
<01319> (8764)_.
NASB ©

biblegateway Isa 41:27

"Formerly
<07223>
I said to Zion
<06726>
, 'Behold
<02009>
, here
<02009>
they are.' And to Jerusalem
<03389>
, 'I will give
<05414>
a messenger
<01319>
of good news
<01319>
.'
LXXM
archn
<746
N-ASF
siwn
<4622
N-PRI
dwsw
<1325
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
ierousalhm
<2419
N-PRI
parakalesw
<3870
V-FAI-1S
eiv
<1519
PREP
odon
<3598
N-ASF
NET [draft] ITL
I first
<07223>
decreed to Zion
<06726>
, ‘Look
<02009>
, here’s
<02005>
what will happen!’ I sent
<05414>
a herald
<01319>
to Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Nta
<05414>
rvbm
<01319>
Mlswrylw
<03389>
Mnh
<02005>
hnh
<02009>
Nwyul
<06726>
Nwsar (41:27)
<07223>

NETBible

I first decreed to Zion, ‘Look, here’s what will happen!’ 1  I sent a herald to Jerusalem. 2 

NET Notes

tn The Hebrew text reads simply, “First to Zion, ‘Look here they are!’” The words “I decreed” are supplied in the translation for clarification.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA