Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 30:23

Konteks
NETBible

He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. 1  At that time 2  your cattle will graze in wide pastures.

NASB ©

biblegateway Isa 30:23

Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous; on that day your livestock will graze in a roomy pasture.

HCSB

Then He will send rain for your seed that you have sown in the ground, and the food, the produce of the ground, will be rich and plentiful. On that day your cattle will graze in open pastures.

LEB

The Lord will give you rain for the seed that you plant in the ground, and the food that the ground provides will be rich and nourishing. When that day comes, your cattle will graze in large pastures.

NIV ©

biblegateway Isa 30:23

He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.

ESV

And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your livestock will graze in large pastures,

NRSV ©

bibleoremus Isa 30:23

He will give rain for the seed with which you sow the ground, and grain, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. On that day your cattle will graze in broad pastures;

REB

The Lord will give rain for the seed you sow in the ground, and as the produce of your soil he will give you heavy crops. When that day comes your cattle will graze in broad pastures;

NKJV ©

biblegateway Isa 30:23

Then He will give the rain for your seed With which you sow the ground, And bread of the increase of the earth; It will be fat and plentiful. In that day your cattle will feed In large pastures.

KJV

Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then shall he give
<05414> (8804)
the rain
<04306>
of thy seed
<02233>_,
that thou shalt sow
<02232> (8799)
the ground
<0127>
withal; and bread
<03899>
of the increase
<08393>
of the earth
<0127>_,
and it shall be fat
<01879>
and plenteous
<08082>_:
in that day
<03117>
shall thy cattle
<04735>
feed
<07462> (8799)
in large
<07337> (8737)
pastures
<03733>_.
NASB ©

biblegateway Isa 30:23

Then He will give
<05414>
you rain
<04306>
for the seed
<02233>
which
<0834>
you will sow
<02232>
in the ground
<0127>
, and bread
<03899>
from the yield
<08393>
of the ground
<0127>
, and it will be rich
<01879>
and plenteous
<08082>
; on that day
<03117>
your livestock
<04735>
will graze
<07462>
in a roomy
<07337>
pasture
<03733>
.
LXXM
tote
<5119
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
uetov
<5205
N-NSM
tw
<3588
T-DSN
spermati
<4690
N-DSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
artov
<740
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
genhmatov {N-GSN} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
sou
<4771
P-GS
estai
<1510
V-FMI-3S
plhsmonh
<4140
N-NSF
kai
<2532
CONJ
liparov
<3045
A-NSM
kai
<2532
CONJ
boskhyhsetai
<1006
V-FPI-3S
sou
<4771
P-GS
ta
<3588
T-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
topon
<5117
N-ASM
piona {A-ASM} kai
<2532
CONJ
eurucwron
<2149
A-ASM
NET [draft] ITL
He will water
<04306>
the seed
<02233>
you plant
<02232>
in the ground
<0127>
, and the ground
<0127>
will
<01961>
produce crops
<08393>
in abundance
<08082>
. At that time
<03117>
your cattle
<04735>
will graze
<07462>
in wide
<07337>
pastures
<03733>
.
HEBREW
bxrn
<07337>
rk
<03733>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Kynqm
<04735>
hery
<07462>
Nmsw
<08082>
Nsd
<01879>
hyhw
<01961>
hmdah
<0127>
tawbt
<08393>
Mxlw
<03899>
hmdah
<0127>
ta
<0853>
erzt
<02232>
rsa
<0834>
Kerz
<02233>
rjm
<04306>
Ntnw (30:23)
<05414>

NETBible

He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. 1  At that time 2  your cattle will graze in wide pastures.

NET Notes

tn Heb “and he will give rain for your seed which you plant in the ground, and food [will be] the produce of the ground, and it will be rich and abundant.”

tn Or “in that day” (KJV).




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA