Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 13:18

Konteks
NETBible

Their arrows will cut young men to ribbons; 1  they have no compassion on a person’s offspring, 2  they will not 3  look with pity on children.

NASB ©

biblegateway Isa 13:18

And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.

HCSB

Their bows will cut young men to pieces. They will have no compassion on little ones; they will not look with pity on children.

LEB

But their bows will smash the youth. They’ll have no compassion for babies, nor will they look with pity on children.

NIV ©

biblegateway Isa 13:18

Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.

ESV

Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.

NRSV ©

bibleoremus Isa 13:18

Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.

REB

they have no pity on little children and spare no mother's son.

NKJV ©

biblegateway Isa 13:18

Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children.

KJV

[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Their] bows
<07198>
also shall dash
<07376> (0)
the young men
<05288>
to pieces
<07376> (8762)_;
and they shall have no pity
<07355> (8762)
on the fruit
<06529>
of the womb
<0990>_;
their eye
<05869>
shall not spare
<02347> (8799)
children
<01121>_.
NASB ©

biblegateway Isa 13:18

And their bows
<07198>
will mow
<07376>
down
<07376>
the young
<05288>
men
<05288>
, They will not even have
<07355>
compassion
<07355>
on the fruit
<06529>
of the womb
<0990>
, Nor will their eye
<05869>
pity
<02347>
children
<01121>
.
LXXM
toxeumata {N-APM} neaniskwn
<3495
N-GPM
suntriqousin
<4937
V-FAI-3P
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
tekna
<5043
N-APN
umwn
<4771
P-GP
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
elehswsin
<1653
V-FAI-3P
oude
<3761
CONJ
epi
<1909
PREP
toiv
<3588
T-DPN
teknoiv
<5043
N-DPN
ou
<3364
ADV
feisontai
<5339
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
Their arrows
<07198>
will cut
<07376>
young men
<05288>
to ribbons
<07376>
; they have no
<03808>
compassion
<07355>
on a person’s offspring
<0990>
, they will not
<03808>
look
<05869>
with pity
<02347>
on
<05921>
children
<01121>
.
HEBREW
Mnye
<05869>
owxt
<02347>
al
<03808>
Mynb
<01121>
le
<05921>
wmxry
<07355>
al
<03808>
Njb
<0990>
yrpw
<06529>
hnsjrt
<07376>
Myren
<05288>
twtsqw (13:18)
<07198>

NETBible

Their arrows will cut young men to ribbons; 1  they have no compassion on a person’s offspring, 2  they will not 3  look with pity on children.

NET Notes

tn Heb “and bows cut to bits young men.” “Bows” stands by metonymy for arrows.

tn Heb “the fruit of the womb.”

tn Heb “their eye does not.” Here “eye” is a metonymy for the whole person.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA