Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 15:24

Konteks
NETBible

The path of life is upward 1  for the wise person, 2  to 3  keep him from going downward to Sheol. 4 

NASB ©

biblegateway Pro 15:24

The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.

HCSB

For the discerning the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.

LEB

The path of life for a wise person leads upward in order to turn him away from hell below.

NIV ©

biblegateway Pro 15:24

The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.

ESV

The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.

NRSV ©

bibleoremus Pro 15:24

For the wise the path of life leads upward, in order to avoid Sheol below.

REB

For the prudent the path of life leads upwards and keeps them clear of Sheol below.

NKJV ©

biblegateway Pro 15:24

The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.

KJV

The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The way
<0734>
of life
<02416>
[is] above
<04605>
to the wise
<07919> (8688)_,
that he may depart
<05493> (8800)
from hell
<07585>
beneath
<04295>_.
NASB ©

biblegateway Pro 15:24

The path
<0734>
of life
<02425>
leads upward
<04605>
for the wise
<07919>
That he may keep
<05493>
away
<05493>
from Sheol
<07585>
below
<04295>
.
LXXM
odoi
<3598
N-NPF
zwhv
<2222
N-GSF
dianohmata
<1270
N-NPN
sunetou
<4908
A-GSM
ina
<2443
CONJ
ekklinav
<1578
V-AAPNS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
adou
<86
N-GSM
swyh
<4982
V-APS-3S
NET [draft] ITL
The path
<0734>
of life
<02416>
is upward
<04605>
for the wise
<07919>
person, to
<04616>
keep
<05493>
him from going
<05493>
downward
<04295>
to Sheol
<07585>
.
HEBREW
hjm
<04295>
lwasm
<07585>
rwo
<05493>
Neml
<04616>
lykvml
<07919>
hleml
<04605>
Myyx
<02416>
xra (15:24)
<0734>

NETBible

The path of life is upward 1  for the wise person, 2  to 3  keep him from going downward to Sheol. 4 

NET Notes

tn There is disagreement over the meaning of the term translated “upward.” The verse is usually taken to mean that “upward” is a reference to physical life and well-being (cf. NCV), and “going down to Sheol” is a reference to physical death, that is, the grave, because the concept of immortality is said not to appear in the book of Proverbs. The proverb then would mean that the wise live long and healthy lives. But W. McKane argues (correctly) that “upwards” in contrast to Sheol, does not fit the ways of describing the worldly pattern of conduct and that it is only intelligible if taken as a reference to immortality (Proverbs [OTL], 480). The translations “upwards” and “downwards” are not found in the LXX. This has led some commentators to speculate that these terms were not found in the original, but were added later, after the idea of immortality became prominent. However, this is mere speculation.

tn Heb “to the wise [man],” because the form is masculine.

tn The term לְמַעַן (lemaan, “in order to”) introduces a purpose clause; the path leads upward in order to turn the wise away from Sheol.

tn Heb “to turn from Sheol downward”; cf. NAB “the nether world below.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA