Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 30:7

Konteks
NETBible

Aaron is to burn sweet incense 1  on it morning by morning; when he attends 2  to the lamps he is to burn incense. 3 

NASB ©

biblegateway Exo 30:7

"Aaron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps.

HCSB

Aaron must burn fragrant incense on it; he must burn it every morning when he tends the lamps.

LEB

"Aaron must burn sweet–smelling incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.

NIV ©

biblegateway Exo 30:7

"Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.

ESV

And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,

NRSV ©

bibleoremus Exo 30:7

Aaron shall offer fragrant incense on it; every morning when he dresses the lamps he shall offer it,

REB

On it Aaron must burn fragrant incense; every morning when he trims the lamps he is to burn the incense,

NKJV ©

biblegateway Exo 30:7

"Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.

KJV

And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Aaron
<0175>
shall burn
<06999> (8689)
thereon sweet
<05561>
incense
<07004>
every morning
<01242>_:
when he dresseth
<03190> (8687)
the lamps
<05216>_,
he shall burn incense
<06999> (8686)
upon it. {sweet incense: Heb. incense of spices}
NASB ©

biblegateway Exo 30:7

"Aaron
<0175>
shall burn
<06999>
fragrant
<05561>
incense
<07004>
on it; he shall burn
<06999>
it every morning
<01242>
when he trims
<03190>
the lamps
<05216>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
yumiasei
<2370
V-FAI-3S
ep
<1909
PREP
autou
<846
D-GSN
aarwn
<2
N-PRI
yumiama
<2368
N-ASN
sunyeton {A-ASN} lepton {A-ASN} to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
prwi
<4404
ADV
otan
<3752
ADV
episkeuazh {V-PAS-3S} touv
<3588
T-APM
lucnouv
<3088
N-APM
yumiasei
<2370
V-FAI-3S
ep
<1909
PREP
autou
<846
D-GSN
NET [draft] ITL
Aaron
<0175>
is to burn
<06999>
sweet
<05561>
incense
<07004>
on
<05921>
it morning
<01242>
by morning
<01242>
; when he attends
<03190>
to the lamps
<05216>
he is to burn incense
<06999>
.
HEBREW
hnryjqy
<06999>
trnh
<05216>
ta
<0853>
wbyjyhb
<03190>
rqbb
<01242>
rqbb
<01242>
Mymo
<05561>
trjq
<07004>
Nrha
<0175>
wyle
<05921>
ryjqhw (30:7)
<06999>

NETBible

Aaron is to burn sweet incense 1  on it morning by morning; when he attends 2  to the lamps he is to burn incense. 3 

NET Notes

tn The text uses a cognate accusative (“incense”) with the verb “to burn” or “to make into incense/sweet smoke.” Then, the noun “sweet spices” is added in apposition to clarify the incense as sweet.

tn The Hebrew is בְּהֵיטִיבוֹ (bÿhetivo), a Hiphil infinitive construct serving in a temporal clause. The Hebrew verb means “to make good” and so in this context “to fix” or “to dress.” This refers to cleansing and trimming the lamps.

sn The point of the little golden altar of incense is normally for intercessory prayer, and then at the Day of Atonement for blood applied atonement. The instructions for making it show that God wanted his people to make a place for prayer. The instructions for its use show that God expects that the requests of his people will be pleasing to him.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA