Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 18:1

Konteks
NETBible

1 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that 2  the Lord had brought Israel out of Egypt. 3 

NASB ©

biblegateway Exo 18:1

Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the LORD had brought Israel out of Egypt.

HCSB

Moses' father-in-law Jethro, the priest of Midian, heard about everything that God had done for Moses and His people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.

LEB

Moses’ father–in–law Jethro, the priest of Midian, heard about everything God had done for Moses and his people Israel and how the LORD had brought Israel out of Egypt.

NIV ©

biblegateway Exo 18:1

Now Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and for his people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.

ESV

Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the LORD had brought Israel out of Egypt.

NRSV ©

bibleoremus Exo 18:1

Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for his people Israel, how the LORD had brought Israel out of Egypt.

REB

JETHRO priest of Midian, father-in-law of Moses, heard all that God had done for Moses and for Israel his people, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.

NKJV ©

biblegateway Exo 18:1

And Jethro, the priest of Midian, Moses’ father–in–law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people––that the LORD had brought Israel out of Egypt.

KJV

When Jethro, the priest of Midian, Moses’ father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, [and] that the LORD had brought Israel out of Egypt;

[+] Bhs. Inggris

KJV
When Jethro
<03503>_,
the priest
<03548>
of Midian
<04080>_,
Moses
<04872>_'
father in law
<02859> (8802)_,
heard
<08085> (8799)
of all that God
<0430>
had done
<06213> (8804)
for Moses
<04872>_,
and for Israel
<03478>
his people
<05971>_,
[and] that the LORD
<03068>
had brought
<03318> (8689)
Israel
<03478>
out of Egypt
<04714>_;
NASB ©

biblegateway Exo 18:1

Now Jethro
<03503>
, the priest
<03548>
of Midian
<04080>
, Moses'
<04872>
father-in-law
<02860>
, heard
<08085>
of all
<03605>
that God
<0430>
had done
<06213>
for Moses
<04872>
and for Israel
<03478>
His people
<05971>
, how
<03588>
the LORD
<03068>
had brought
<03318>
Israel
<03478>
out of Egypt
<04714>
.
LXXM
hkousen
<191
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
ioyor {N-PRI} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
madiam {N-PRI} o
<3588
T-NSM
gambrov {N-NSM} mwush {N-GSM} panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
tw
<3588
T-DSM
eautou
<1438
D-GSM
law
<2992
N-DSM
exhgagen
<1806
V-AAI-3S
gar
<1063
PRT
kuriov
<2962
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
NET [draft] ITL
Jethro
<03503>
, the priest
<03548>
of Midian
<04080>
, Moses
<04872>
’ father-in-law
<02859>
, heard
<08085>
about all
<03605>
that
<0834>
God
<0430>
had done
<06213>
for Moses
<04872>
and for his people
<05971>
Israel
<03478>
, that
<03588>
the Lord
<03068>
had brought
<03318>
Israel
<03478>
out
<03318>
of Egypt
<04714>
.
HEBREW
Myrumm
<04714>
larvy
<03478>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
ayuwh
<03318>
yk
<03588>
wme
<05971>
larvylw
<03478>
hsml
<04872>
Myhla
<0430>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
hsm
<04872>
Ntx
<02859>
Nydm
<04080>
Nhk
<03548>
wrty
<03503>
emsyw (18:1)
<08085>

NETBible

1 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that 2  the Lord had brought Israel out of Egypt. 3 

NET Notes

sn This chapter forms the transition to the Law. There has been the deliverance, the testing passages, the provision in the wilderness, and the warfare. Any God who can do all this for his people deserves their allegiance. In chap. 18 the Lawgiver is giving advice, using laws and rulings, but then he is given advice to organize the elders to assist. Thus, when the Law is fully revealed, a system will be in place to administer it. The point of the passage is that a great leader humbly accepts advice from other godly believers to delegate responsibility. He does not try to do it all himself; God does not want one individual to do it all. The chapter has three parts: vv. 1-12 tell how Jethro heard and came and worshiped and blessed; vv. 13-23 have the advice of Jethro, and then vv. 24-27 tell how Moses implemented the plan and Jethro went home. See further E. J. Runions, “Exodus Motifs in 1 Samuel 7 and 8,” EvQ 52 (1980): 130-31; and also see for another idea T. C. Butler, “An Anti-Moses Tradition,” JSOT 12 (1979): 9-15.

tn This clause beginning with כִּי (ki) answers the question of what Jethro had heard; it provides a second, explanatory noun clause that is the object of the verb – “he heard (1) all that God had done… (2) that he had brought….” See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490.

sn This is an important report that Jethro has heard, for the claim of God that he brought Israel out of bondage in Egypt will be the foundation of the covenant stipulations (Exod 20).




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA