Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 16:12

Konteks
NETBible

“I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, ‘During the evening 1  you will eat meat, 2  and in the morning you will be satisfied 3  with bread, so that you may know 4  that I am the Lord your God.’” 5 

NASB ©

biblegateway Exo 16:12

"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.’"

HCSB

"I have heard the complaints of the Israelites. Tell them: At twilight you will eat meat, and in the morning you will eat bread until you are full. Then you will know that I am the LORD your God."

LEB

"I’ve heard the Israelites complaining. Tell them, ‘At dusk you will eat meat, and in the morning you will eat all the food you want. Then you will know that I am the LORD your God.’"

NIV ©

biblegateway Exo 16:12

"I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.’"

ESV

"I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the LORD your God.'"

NRSV ©

bibleoremus Exo 16:12

"I have heard the complaining of the Israelites; say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall have your fill of bread; then you shall know that I am the LORD your God.’"

REB

“I have heard the complaints of the Israelites. Say to them: Between dusk and dark you will have flesh to eat and in the morning bread in plenty. You will know that I the LORD am your God.”

NKJV ©

biblegateway Exo 16:12

"I have heard the complaints of the children of Israel. Speak to them, saying, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. And you shall know that I am the LORD your God.’"

KJV

I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I [am] the LORD your God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I have heard
<08085> (8804)
the murmurings
<08519>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_:
speak
<01696> (8761)
unto them, saying
<0559> (8800)_,
At even
<0996> <06153>
ye shall eat
<0398> (8799)
flesh
<01320>_,
and in the morning
<01242>
ye shall be filled
<07646> (8799)
with bread
<03899>_;
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>
your God
<0430>_.
NASB ©

biblegateway Exo 16:12

"I have heard
<08085>
the grumblings
<08519>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
; speak
<01696>
to them, saying
<0559>
, 'At twilight
<06153>
you shall eat
<0398>
meat
<01320>
, and in the morning
<01242>
you shall be filled
<07646>
with bread
<03899>
; and you shall know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
your God
<0430>
.'"
LXXM
eisakhkoa
<1522
V-RAI-1S
ton
<3588
T-ASM
goggusmon
<1112
N-ASM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
lalhson
<2980
V-AAD-2S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
legwn
<3004
V-PAPNS
to
<3588
T-ASN
prov
<4314
PREP
esperan
<2073
N-ASF
edesye
<2068
V-FMI-2P
krea
<2907
N-APN
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
plhsyhsesye {V-FPI-2P} artwn
<740
N-GPM
kai
<2532
CONJ
gnwsesye
<1097
V-FMI-2P
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
“I have heard
<08085>
the murmurings
<08519>
of the Israelites
<03478>
. Tell
<01696>
them, ‘During
<0996>
the evening
<06153>
you will eat
<0398>
meat
<01320>
, and in the morning
<01242>
you will be satisfied
<07646>
with bread
<03899>
, so that you may know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
your God
<0430>
.’”
HEBREW
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
Mxl
<03899>
webvt
<07646>
rqbbw
<01242>
rvb
<01320>
wlkat
<0398>
Mybreh
<06153>
Nyb
<0996>
rmal
<0559>
Mhla
<0413>
rbd
<01696>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tnwlt
<08519>
ta
<0853>
ytems (16:12)
<08085>

NETBible

“I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, ‘During the evening 1  you will eat meat, 2  and in the morning you will be satisfied 3  with bread, so that you may know 4  that I am the Lord your God.’” 5 

NET Notes

tn Heb “during the evenings”; see Exod 12:6.

sn One of the major interpretive difficulties is the comparison between Exod 16 and Num 11. In Numbers we find that the giving of the manna was about 24 months after the Exod 16 time (assuming there was a distinct time for this chapter), that it was after the erection of the tabernacle, that Taberah (the Burning) preceded it (not in Exod 16), that the people were tired of the manna (not that there was no bread to eat) and so God would send the quail, and that there was a severe tragedy over it. In Exod 16 both the manna and the quail are given on the same day, with no mention of quail on the following days. Contemporary scholarship generally assigns the accounts to two different sources because complete reconciliation seems impossible. Even if we argue that Exodus has a thematic arrangement and “telescopes” some things to make a point, there will still be difficulties in harmonization. Two considerations must be kept in mind: 1) First, they could be separate events entirely. If this is true, then they should be treated separately as valid accounts of things that appeared or occurred during the period of the wanderings. Similar things need not be the same thing. 2) Secondly, strict chronological order is not always maintained in the Bible narratives, especially if it is a didactic section. Perhaps Exod 16 describes the initiation of the giving of manna as God’s provision of bread, and therefore placed in the prologue of the covenant, and Num 11 is an account of a mood which developed over a period of time in response to the manna. Num 11 would then be looking back from a different perspective.

tn The verb means “to be sated, satisfied”; in this context it indicates that they would have sufficient bread to eat – they would be full.

tn The form is a Qal perfect with the vav (ו) consecutive; it is in sequence with the imperfect tenses before it, and so this is equal to an imperfect nuance. But, from the meanings of the words, it is clear that this will be the outcome of their eating the food, a divinely intended outcome.

sn This verse supports the view taken in chap. 6 concerning the verb “to know.” Surely the Israelites by now knew that Yahweh was their God. Yes, they did. But they had not experienced what that meant; they had not received the fulfillment of the promises.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA