Psalms 7:1
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Psa 7:1 |
<> O LORD my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me, |
HCSB | A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite. LORD my God, I seek refuge in You; save me from all my pursuers and rescue me, |
LEB | A shiggaion by David; he sang it to the LORD about the slanderous words of Cush, a descendant of Benjamin. O LORD my God, I have taken refuge in you. Save me, and rescue me from all who are pursuing me. |
NIV © biblegateway Psa 7:1 |
A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me, |
ESV | A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite. O LORD my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me, |
NRSV © bibleoremus Psa 7:1 |
O LORD my God, in you I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me, |
REB | A shiggaion: for David (which he sang to the LORD because of Cush, a Benjamite) LORD my God, in you I find refuge; rescue me from all my pursuers and save me |
NKJV © biblegateway Psa 7:1 |
<> O LORD my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me, |
KJV | < |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 7:1 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | A musical composition <07692> by David <01732> , which <0834> he sang <07891> to the Lord <03068> concerning <01697> <05921> a Benjaminite <01145> named Cush <03568> . O Lord <03068> my God <0430> , in you I have taken shelter <02620> . Deliver <03467> me from all <03605> who chase <07291> me! Rescue <05337> me! |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 sn Psalm 7. The psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from his enemies. He protests his innocence and declares his confidence in God’s justice. 2 tn The precise meaning of the Hebrew term שִׁגָּיוֹן (shiggayon; translated here “musical composition”) is uncertain. Some derive the noun from the verbal root שָׁגָה (shagah, “swerve, reel”) and understand it as referring to a “wild, passionate song, with rapid changes of rhythm” (see BDB 993 s.v. שִׁגָּיוֹן). But this proposal is purely speculative. The only other appearance of the noun is in Hab 3:1, where it occurs in the plural. 3 tn Or “on account of.” 4 sn Apparently this individual named Cush was one of David’s enemies. 5 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results. |