Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 50:15

Konteks
NETBible

Pray to me when you are in trouble! 1  I will deliver you, and you will honor me!” 2 

NASB ©

biblegateway Psa 50:15

Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me."

HCSB

Call on Me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me."

LEB

Call on me in times of trouble. I will rescue you, and you will honor me."

NIV ©

biblegateway Psa 50:15

and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honour me."

ESV

and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."

NRSV ©

bibleoremus Psa 50:15

Call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."

REB

then if you call to me in time of trouble, I shall come to your rescue, and you will honour me.

NKJV ©

biblegateway Psa 50:15

Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."

KJV

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And call
<07121> (8798)
upon me in the day
<03117>
of trouble
<06869>_:
I will deliver
<02502> (8762)
thee, and thou shalt glorify
<03513> (8762)
me.
NASB ©

biblegateway Psa 50:15

Call
<07121>
upon Me in the day
<03117>
of trouble
<06869>
; I shall rescue
<02502>
you, and you will honor
<03513>
Me."
LXXM
(49:15) kai
<2532
CONJ
epikalesai {V-AMD-2S} me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
yliqewv
<2347
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exeloumai
<1807
V-FMI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
doxaseiv
<1392
V-FAI-2S
me
<1473
P-AS
diaqalma
{N-NSN}
NET [draft] ITL
Pray
<07121>
to me when
<03117>
you are in trouble
<06869>
! I will deliver
<02502>
you, and you will honor
<03513>
me!”
HEBREW
yndbktw
<03513>
Kulxa
<02502>
hru
<06869>
Mwyb
<03117>
ynarqw (50:15)
<07121>

NETBible

Pray to me when you are in trouble! 1  I will deliver you, and you will honor me!” 2 

NET Notes

tn Heb “call [to] me in a day of trouble.”

sn In vv. 7-15 the Lord makes it clear that he was not rebuking Israel because they had failed to offer sacrifices (v. 8a). On the contrary, they had been faithful in doing so (v. 8b). However, their understanding of the essence of their relationship with God was confused. Apparently they believed that he needed/desired such sacrifices and that offering them would ensure their prosperity. But the Lord owns all the animals of the world and did not need Israel’s meager sacrifices (vv. 9-13). Other aspects of the relationship were more important to the Lord. He desired Israel to be thankful for his blessings (v. 14a), to demonstrate gratitude for his intervention by repaying the vows they made to him (v. 14b), and to acknowledge their absolute dependence on him (v. 15a). Rather than viewing their sacrifices as somehow essential to God’s well-being, they needed to understand their dependence on him.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA