Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 43:4

Konteks
NETBible

Then I will go 1  to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, 2  so that I express my thanks to you, 3  O God, my God, with a harp.

NASB ©

biblegateway Psa 43:4

Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And upon the lyre I shall praise You, O God, my God.

HCSB

Then I will come to the altar of God, to God, my greatest joy. I will praise You with the lyre, God, my God.

LEB

Then let me go to the altar of God, to God my highest joy, and I will give thanks to you on the lyre, O God, my God.

NIV ©

biblegateway Psa 43:4

Then will I go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the harp, O God, my God.

ESV

Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy, and I will praise you with the lyre, O God, my God.

NRSV ©

bibleoremus Psa 43:4

Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise you with the harp, O God, my God.

REB

Then I shall come to the altar of God, the God of my joy and delight, and praise you with the lyre, God my God.

NKJV ©

biblegateway Psa 43:4

Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And on the harp I will praise You, O God, my God.

KJV

Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then will I go
<0935> (8799)
unto the altar
<04196>
of God
<0430>_,
unto God
<0410>
my exceeding
<08057>
joy
<01524>_:
yea, upon the harp
<03658>
will I praise
<03034> (8686)
thee, O God
<0430>
my God
<0430>_.
{my exceeding...: Heb. the gladness of my joy}
NASB ©

biblegateway Psa 43:4

Then I will go
<0935>
to the altar
<04196>
of God
<0430>
, To God
<0410>
my exceeding
<08057>
joy
<08057>
; And upon the lyre
<03658>
I shall praise
<03034>
You, O God
<0430>
, my God
<0430>
.
LXXM
(42:4) kai
<2532
CONJ
eiseleusomai
<1525
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
eufrainonta
<2165
V-PAPAS
thn
<3588
T-ASF
neothta
<3503
N-ASF
mou
<1473
P-GS
exomologhsomai
<1843
V-FMI-1S
soi
<4771
P-DS
en
<1722
PREP
kiyara
<2788
N-DSF
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Then I will go
<0935>
to
<0413>
the altar
<04196>
of God
<0430>
, to
<0413>
the God
<0410>
who gives me ecstatic
<01524>
joy
<08057>
, so that I express my thanks
<03034>
to you, O God
<0430>
, my God
<0430>
, with a harp
<03658>
.
HEBREW
yhla
<0430>
Myhla
<0430>
rwnkb
<03658>
Kdwaw
<03034>
ylyg
<01524>
txmv
<08057>
la
<0410>
la
<0413>
Myhla
<0430>
xbzm
<04196>
la
<0413>
hawbaw (43:4)
<0935>

NETBible

Then I will go 1  to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, 2  so that I express my thanks to you, 3  O God, my God, with a harp.

NET Notes

tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.”

tn Heb “to God, the joy of my happiness.” The phrase “joy of my happiness” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the degree of the psalmist’s joy. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.

tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA