Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 25:5

Konteks
NETBible

Guide me into your truth 1  and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.

NASB ©

biblegateway Psa 25:5

Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.

HCSB

Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long.

LEB

Lead me in your truth and teach me because you are God, my savior. I wait all day long for you.

NIV ©

biblegateway Psa 25:5

guide me in your truth and teach me, for you are God my Saviour, and my hope is in you all day long.

ESV

Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.

NRSV ©

bibleoremus Psa 25:5

Lead me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all day long.

REB

Lead me by your faithfulness and teach me, for you are God my saviour; in you I put my hope all day long.

NKJV ©

biblegateway Psa 25:5

Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.

KJV

Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Lead
<01869> (8685)
me in thy truth
<0571>_,
and teach
<03925> (8761)
me: for thou [art] the God
<0430>
of my salvation
<03468>_;
on thee do I wait
<06960> (8765)
all the day
<03117>_.
NASB ©

biblegateway Psa 25:5

Lead
<01869>
me in Your truth
<0571>
and teach
<03925>
me, For You are the God
<0430>
of my salvation
<03468>
; For You I wait
<06960>
all
<03605>
the day
<03117>
.
LXXM
(24:5) odhghson
<3594
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
alhyeian
<225
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
didaxon
<1321
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
ei
<1510
V-PAI-2S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
swthr
<4990
N-NSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
se
<4771
P-AS
upemeina
<5278
V-AAI-1S
olhn
<3650
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
hmeran
<2250
N-ASF
NET [draft] ITL
Guide
<01869>
me into your truth
<0571>
and teach
<03925>
me. For
<03588>
you
<0859>
are the God
<0430>
who delivers
<03468>
me; on
<0854>
you I rely
<06960>
all
<03605>
day
<03117>
long.
HEBREW
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
ytywq
<06960>
Ktwa
<0854>
yesy
<03468>
yhla
<0430>
hta
<0859>
yk
<03588>
yndmlw
<03925>
Ktmab
<0571>
ynkyrdh (25:5)
<01869>

NETBible

Guide me into your truth 1  and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.

NET Notes

sn The Lord’s commandments are referred to as truth here because they are a trustworthy and accurate expression of the divine will.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA