Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 15:13

Konteks
NETBible

when you turn your rage 1  against God and allow such words to escape 2  from your mouth?

NASB ©

biblegateway Job 15:13

That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth?

HCSB

as you turn your anger against God and allow such words to leave your mouth?

LEB

when you turn against God and spit these words out of your mouth?

NIV ©

biblegateway Job 15:13

so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?

ESV

that you turn your spirit against God and bring such words out of your mouth?

NRSV ©

bibleoremus Job 15:13

so that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?

REB

that you vent your anger on God and pour out such mouthfuls of words?

NKJV ©

biblegateway Job 15:13

That you turn your spirit against God, And let such words go out of your mouth?

KJV

That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?

[+] Bhs. Inggris

KJV
That thou turnest
<07725> (8686)
thy spirit
<07307>
against God
<0410>_,
and lettest [such] words
<04405>
go out
<03318> (8689)
of thy mouth
<06310>_?
NASB ©

biblegateway Job 15:13

That you should turn
<07725>
your spirit
<07307>
against
<0413>
God
<0410>
And allow such words
<04405>
to go
<03318>
out of your mouth
<06310>
?
LXXM
oti
<3754
CONJ
yumon
<2372
N-ASM
errhxav
<4486
V-AAI-2S
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
exhgagev
<1806
V-AAI-2S
de
<1161
PRT
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
rhmata
<4487
N-APN
toiauta
<5108
A-APN
NET [draft] ITL
when
<03588>
you turn
<07725>
your rage
<07307>
against
<0413>
God
<0410>
and allow such words
<04405>
to escape
<03318>
from your mouth
<06310>
?
HEBREW
Nylm
<04405>
Kypm
<06310>
tauhw
<03318>
Kxwr
<07307>
la
<0410>
la
<0413>
byst
<07725>
yk (15:13)
<03588>

NETBible

when you turn your rage 1  against God and allow such words to escape 2  from your mouth?

NET Notes

tn The Hebrew is רוּחֶךָ (rukhekha, “your spirit” or “your breath”). But the fact that this is turned “against God,” means that it must be given a derived meaning, or a meaning that is metonymical. It is used in the Bible in the sense of anger – what the spirit vents (see Judg 8:3; Prov 16:32; and Job 4:9 with “blast”).

tn The verb is a Hiphil perfect of yasa, “to go out, proceed, issue forth.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA