Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 5:7

Konteks
NETBible

I considered these things carefully 1  and then registered a complaint with the wealthy 2  and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 3  from your own countrymen!” 4  Because of them I called for 5  a great public assembly.

NASB ©

biblegateway Neh 5:7

I consulted with myself and contended with the nobles and the rulers and said to them, "You are exacting usury, each from his brother!" Therefore, I held a great assembly against them.

HCSB

After seriously considering the matter, I accused the nobles and officials, saying to them, "Each of you is charging his countrymen interest." So I called a large assembly against them

LEB

After thinking it over, I confronted the nobles and the leaders. I told them, "You are charging interest on loans made to your own relatives." I arranged for a large meeting to deal with them.

NIV ©

biblegateway Neh 5:7

I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, "You are exacting usury from your own countrymen!" So I called together a large meeting to deal with them

ESV

I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them, "You are exacting interest, each from his brother." And I held a great assembly against them

NRSV ©

bibleoremus Neh 5:7

After thinking it over, I brought charges against the nobles and the officials; I said to them, "You are all taking interest from your own people." And I called a great assembly to deal with them,

REB

but I controlled my feelings and reasoned with the nobles and the magistrates. I said to them, “You are holding your fellow-Jews as pledges for debt.” I rebuked them severely

NKJV ©

biblegateway Neh 5:7

After serious thought, I rebuked the nobles and rulers, and said to them, "Each of you is exacting usury from his brother." So I called a great assembly against them.

KJV

Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then I consulted
<04427> (8735)
with myself
<03820>_,
and I rebuked
<07378> (8799)
the nobles
<02715>_,
and the rulers
<05461>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Ye exact
<05378> (8801) (8678) <05383> (8802) (8675) <05375> (8802)
usury
<04855>_,
every one
<0376>
of his brother
<0251>_.
And I set
<05414> (8799)
a great
<01419>
assembly
<06952>
against them. {I consulted...: Heb. my heart consulted in me}
NASB ©

biblegateway Neh 5:7

I consulted
<04427>
with myself and contended
<07378>
with the nobles
<02715>
and the rulers
<05461>
and said
<0559>
to them, "You are exacting
<05377>
usury
<04855>
, each
<0376>
from his brother
<0251>
!" Therefore, I held
<05414>
a great
<01419>
assembly
<06952>
against
<05921>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ebouleusato
<1011
V-AMI-3S
kardia
<2588
N-NSF
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
emacesamhn
<3164
V-AMI-1S
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
entimouv
<1784
A-APM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
arcontav
<758
N-APM
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} autoiv
<846
D-DPM
apaithsei
<523
V-FAI-3S
anhr
<435
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
adelfon
<80
N-ASM
autou
<846
D-GSM
umeiv
<4771
P-NP
apaiteite
<523
V-PAI-2P
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
ekklhsian
<1577
N-ASF
megalhn
<3173
A-ASF
NET [draft] ITL
I considered
<04427>
these things carefully
<03820>
and then registered a complaint
<07378>
with the wealthy
<02715>
and the officials
<05461>
. I said
<0559>
to them, “Each
<0376>
one of you
<0859>
is seizing the collateral
<05378>
from your own countrymen
<0251>
!” Because of them I called
<05414>
for
<05921>
a great
<01419>
public assembly
<06952>
.
HEBREW
hlwdg
<01419>
hlhq
<06952>
Mhyle
<05921>
Ntaw
<05414>
Myasn
<05383>
Mta
<0859>
wyxab
<0251>
sya
<0376>
asm
<05378>
Mhl
<0>
hrmaw
<0559>
Myngoh
<05461>
taw
<0853>
Myrxh
<02715>
ta
<0853>
hbyraw
<07378>
yle
<05921>
ybl
<03820>
Klmyw (5:7)
<04427>

NETBible

I considered these things carefully 1  and then registered a complaint with the wealthy 2  and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 3  from your own countrymen!” 4  Because of them I called for 5  a great public assembly.

NET Notes

tn Heb “my heart was advised upon me.”

tn Heb “nobles.”

tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (mashaah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew MSS; however, the result is not entirely clear: “you are bearing a burden, a man with his brothers.”

tn Heb “his brothers.”

tn Heb “I gave.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA