Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 6:13

Konteks
NETBible

Then Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues acted accordingly – with precision, just as Darius the king had given instructions. 1 

NASB ©

biblegateway Ezr 6:13

Then Tattenai, the governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and their colleagues carried out the decree with all diligence, just as King Darius had sent.

HCSB

Then Tattenai governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues diligently carried out what King Darius had decreed.

LEB

Then Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group did exactly what King Darius had ordered.

NIV ©

biblegateway Ezr 6:13

Then, because of the decree King Darius had sent, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates carried it out with diligence.

ESV

Then, according to the word sent by Darius the king, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and their associates did with all diligence what Darius the king had ordered.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 6:13

Then, according to the word sent by King Darius, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and their associates did with all diligence what King Darius had ordered.

REB

Then Tattenai, governor of the province of Beyond-Euphrates, Shethar-bozenai, and their colleagues carried out to the letter the instructions which King Darius had sent them,

NKJV ©

biblegateway Ezr 6:13

Then Tattenai, governor of the region beyond the River, Shethar–Boznai, and their companions diligently did according to what King Darius had sent.

KJV

Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<0116>
Tatnai
<08674>_,
governor
<06347>
on this side
<05675>
the river
<05103>_,
Shetharboznai
<08370>_,
and their companions
<03675>_,
according
<06903>
to that which Darius
<01868>
the king
<04430>
had sent
<07972> (8754)_,
so
<03660>
they did
<05648> (8754)
speedily
<0629>_.
NASB ©

biblegateway Ezr 6:13

Then
<0116>
Tattenai
<08674>
, the governor
<06347>
of the province beyond
<05675>
the River
<05103>
, Shethar-bozenai
<08370>
and their colleagues
<03675>
carried
<05648>
out the decree with all
<0629>
diligence
<0629>
, just
<06903>
as King
<04430>
Darius
<01868>
had sent
<07972>
.
LXXM
tote
<5119
ADV
yanyanai {N-PRI} eparcov {N-NSM} peran
<4008
ADV
tou
<3588
T-GSM
potamou
<4215
N-GSM
sayarbouzana {N-PRI} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
sundouloi
<4889
N-NPM
autou
<846
D-GSM
prov
<4314
PREP
o
<3739
R-NSM
apesteilen
<649
V-AAI-3S
dareiov {N-GSM} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
outwv
<3778
ADV
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
epimelwv
<1960
ADV
NET [draft] ITL
Then
<0116>
Tattenai
<08674>
governor
<06347>
of Trans-Euphrates
<05103>
, Shethar-Bozenai
<08370>
, and their colleagues
<03675>
acted
<05648>
accordingly
<06903>
– with precision
<0629>
, just as
<01768>
Darius
<01868>
the king
<04430>
had given instructions
<07972>
.
HEBREW
wdbe
<05648>
anrpoa
<0629>
amnk
<03660>
aklm
<04430>
swyrd
<01868>
xls
<07972>
yd
<01768>
lbql
<06903>
Nwhtwnkw
<03675>
ynzwb
<08370>
rts
<0>
hrhn
<05103>
rbe
<05675>
txp
<06347>
yntt
<08674>
Nyda (6:13)
<0116>

NETBible

Then Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues acted accordingly – with precision, just as Darius the king had given instructions. 1 

NET Notes

tn Aram “sent.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA