Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 3:1

Konteks
NETBible

When the seventh month arrived and the Israelites 1  were living 2  in their 3  towns, the people assembled 4  in 5  Jerusalem. 6 

NASB ©

biblegateway Ezr 3:1

Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.

HCSB

By the seventh month, the Israelites had settled in their towns, and the people gathered together in Jerusalem.

LEB

When the seventh month came, the people gathered together in Jerusalem. (The Israelites had already settled in their cities.)

NIV ©

biblegateway Ezr 3:1

When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled as one man in Jerusalem.

ESV

When the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people gathered as one man to Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 3:1

When the seventh month came, and the Israelites were in the towns, the people gathered together in Jerusalem.

REB

WHEN the seventh month came, the Israelites now being settled in their towns, the people came together with one accord to Jerusalem,

NKJV ©

biblegateway Ezr 3:1

And when the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.

KJV

And when the seventh month was come, and the children of Israel [were] in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the seventh
<07637>
month
<02320>
was come
<05060> (8799)_,
and the children
<01121>
of Israel
<03478>
[were] in the cities
<05892>_,
the people
<05971>
gathered themselves together
<0622> (8735)
as one
<0259>
man
<0376>
to Jerusalem
<03389>_.
NASB ©

biblegateway Ezr 3:1

Now when the seventh
<07637>
month
<02320>
came
<05060>
, and the sons
<01121>
of Israel
<03478>
were in the cities
<05892>
, the people
<05971>
gathered
<0622>
together as one
<0259>
man
<0376>
to Jerusalem
<03389>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
efyasen
<5348
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
mhn
<3303
N-NSM
o
<3588
T-NSM
ebdomov
<1442
A-NSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
polesin
<4172
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
sunhcyh
<4863
V-API-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
wv
<3739
CONJ
anhr
<435
N-NSM
eiv
<1519
N-NUI
eiv
<1519
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET [draft] ITL
When the seventh
<07637>
month
<02320>
arrived
<05060>
and the Israelites
<03478>
were living in their towns
<05892>
, the people
<05971>
assembled
<0622>
in Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
o
Mlswry
<03389>
la
<0413>
dxa
<0259>
syak
<0376>
Meh
<05971>
wpoayw o
<0622>
Myreb
<05892>
larvy
<03478>
ynbw
<01121>
yeybsh
<07637>
sdxh
<02320>
egyw (3:1)
<05060>

NETBible

When the seventh month arrived and the Israelites 1  were living 2  in their 3  towns, the people assembled 4  in 5  Jerusalem. 6 

NET Notes

tn Heb “the sons of Israel.”

tn The word “living” is not in the Hebrew text, but is implied. Some translations supply “settled” (cf. NAB, NIV, NLT).

tc The translation reads with some medieval Hebrew MSS and ancient versions בְּעָרֵיהֶם (bearehem, “in their towns”), rather than the reading בֶּעָרִים (bearim, “in the towns”) found in the MT. Cf. Neh 7:72 HT [7:73 ET].

tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “to.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA