Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 30:10

Konteks
NETBible

The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them. 1 

NASB ©

biblegateway 2Ch 30:10

So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.

HCSB

The couriers traveled from city to city in the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but the inhabitants laughed at them and mocked them.

LEB

So the messengers went from city to city in the territories of Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun. But the people ridiculed them.

NIV ©

biblegateway 2Ch 30:10

The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but the people scorned and ridiculed them.

ESV

So the couriers went from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 30:10

So the couriers went from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun; but they laughed them to scorn, and mocked them.

REB

As the couriers passed from town to town throughout the land of Ephraim and Manasseh and as far as Zebulun, they were treated with scorn and ridicule.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 30:10

So the runners passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun; but they laughed at them and mocked them.

KJV

So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So the posts
<07323> (8801)
passed
<05674> (8802)
from city
<05892>
to city
<05892>
through the country
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
even unto Zebulun
<02074>_:
but they laughed them to scorn
<07832> (8688)_,
and mocked
<03932> (8688)
them.
NASB ©

biblegateway 2Ch 30:10

So the couriers
<07323>
passed
<05674>
from city
<05892>
to city
<05892>
through the country
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
, and as far
<05704>
as Zebulun
<02074>
, but they laughed
<07832>
them to scorn
<07832>
and mocked
<03932>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hsan
<1510
V-IAI-3P
oi
<3588
T-NPM
trecontev
<5143
V-PAPNP
diaporeuomenoi
<1279
V-PMPNP
polin
<4172
N-ASF
ek
<1537
PREP
polewv
<4172
N-GSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
manassh {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
zaboulwn
<2194
N-PRI
kai
<2532
CONJ
egenonto
<1096
V-AMI-3P
wv
<3739
CONJ
katagelwntev
<2606
V-PAPNP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
katamwkwmenoi
{V-PMPNP}
NET [draft] ITL
The messengers journeyed
<07323>
from city
<05892>
to city
<05892>
through
<05674>
the land
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
as far
<05704>
as Zebulun
<02074>
, but people mocked
<07832>
and ridiculed
<03932>
them.
HEBREW
Mb
<0>
Mygelmw
<03932>
Mhyle
<05921>
Myqyxvm
<07832>
wyhyw
<01961>
Nwlbz
<02074>
dew
<05704>
hsnmw
<04519>
Myrpa
<0669>
Urab
<0776>
ryel
<05892>
ryem
<05892>
Myrbe
<05674>
Myurh
<07323>
wyhyw (30:10)
<01961>

NETBible

The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them. 1 

NET Notes

tn Heb “and they were mocking them and ridiculing them.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA