Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 29:9

Konteks
NETBible

Look, our fathers died violently 1  and our sons, daughters, and wives were carried off 2  because of this.

NASB ©

biblegateway 2Ch 29:9

"For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

HCSB

Our fathers fell by the sword, and our sons, our daughters, and our wives are in captivity because of this.

LEB

Our fathers were killed in battle, and our sons, daughters, and wives are prisoners because of this.

NIV ©

biblegateway 2Ch 29:9

This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.

ESV

For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 29:9

Our fathers have fallen by the sword and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

REB

That is why our fathers fell by the sword, why our sons and daughters and our wives are in captivity.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 29:9

"For indeed, because of this our fathers have fallen by the sword; and our sons, our daughters, and our wives are in captivity.

KJV

For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives [are] in captivity for this.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For, lo, our fathers
<01>
have fallen
<05307> (8804)
by the sword
<02719>_,
and our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
and our wives
<0802>
[are] in captivity
<07628>
for this.
NASB ©

biblegateway 2Ch 29:9

"For behold
<02009>
, our fathers
<01>
have fallen
<05307>
by the sword
<02719>
, and our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
and our wives
<0802>
are in captivity
<07628>
for this
<02088>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
peplhgasin {V-RAI-3P} oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
macaira
<3162
N-DSF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
gunaikev
<1135
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
aicmalwsia
<161
N-DSF
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
ouk
<3364
ADV
autwn
<846
D-GPM
o
<3739
R-NSM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
Look
<02009>
, our fathers
<01>
died
<05307>
violently
<02719>
and our sons
<01121>
, daughters
<01323>
, and wives
<0802>
were carried off
<07628>
because
<05921>
of this
<02063>
.
HEBREW
taz
<02063>
le
<05921>
ybsb
<07628>
wnysnw
<0802>
wnytwnbw
<01323>
wnynbw
<01121>
brxb
<02719>
wnytwba
<01>
wlpn
<05307>
hnhw (29:9)
<02009>

NETBible

Look, our fathers died violently 1  and our sons, daughters, and wives were carried off 2  because of this.

NET Notes

tn Heb “fell by the sword.”

tn Heb “are in captivity.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA